User Tag List

Seite 2 von 62 ErsteErste 12345678910111252 ... LetzteLetzte
Ergebnis 26 bis 50 von 1531

Thema: Blade of the Immortal [Hiroaki Samura]

  1. #26
    Mitglied
    Registriert seit
    08.2000
    Ort
    07749 Jena
    Beiträge
    91
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Wink

    Juli also? Sehr schön, sehr schön. (Ich weiß, ich weiß...der Beitrag ist überflüssig und sinnlos...irgendwann schreib ich auch mal wieder was Sinnvolles).

  2. #27
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    bei Darmstadt
    Beiträge
    411
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Wink

    Original geschrieben von Balduin
    irgendwann schreib ich auch mal wieder was Sinnvolles).
    Wird auch höchste Zeit

  3. #28
    Mitglied Avatar von Barney Gumble
    Registriert seit
    10.2001
    Ort
    Österreich
    Beiträge
    32
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Kreuz oder nicht...

    ist doch wirklich egal.. solange nicht ganze Kampfszene entfernt werden, kann man wohl gut damit leben.

    Und wer mal eine Blick in BOTI werfen konnte weiss das was da abgeht bei den Kampfszenen.
    Die ersten Bände waren aber die besten.. später wird mir etwas zu viel "gelabert" in BOTI..

  4. #29
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    bei Darmstadt
    Beiträge
    411
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Wink Re: Kreuz oder nicht...

    Original geschrieben von Barney Gumble

    Die ersten Bände waren aber die besten.. später wird mir etwas zu viel "gelabert" in BOTI..
    BITTE?! Also das sehe ich genau umgekehrt. Für mich ist der erste Band der schwächste und die Serie wird sukzessive immer interessanter, gerade wegen des "Gelabers". Übrigens, hast du schon den vorletzten (amerikanischen) Band, 'Heart of Darkness' gelesen? Da kann man nun wirklich nicht von "zuviel Gerede" sprechen. Und auch in the Gathering wird wieder munteres Metzeln angesagt sein. Zitat Manji (mit einem Arm an einem Baum festgenagelt): "Let's party..."
    Geändert von Pen_Pen (17.10.2001 um 11:29 Uhr)

  5. #30
    Mitglied Avatar von Barney Gumble
    Registriert seit
    10.2001
    Ort
    Österreich
    Beiträge
    32
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Manji am Baum angekettet ... Der Band hats zum Teil wieder rausgerissen. War ( ist ) wieder mal eine der Stories wo man
    vor lauter Action nicht mit dem Umblättern nachkommt.

    Schon mal Lone Wolf & Cub angetestet ? ( gabs auch mal in dt unter Okami ) oder mein absoluter Favorit : Kamui ( es gab nur 2 Bände in dt. und ein paar Hefte von VIZ/ USA mit einer weiteren Story )

  6. #31
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    bei Darmstadt
    Beiträge
    411
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Post

    Lone Wolf & Cub und Kamui sind natürlich Pflichtprogramm, aber nicht so genial wie BotI (imho). Okami zieht sich ewig lange hin mit Millionen von Füll-Episoden, außerdem sind mir entschieden zu viele unübersetzte japanische Ausdrücke drin, die zum Teil noch nicht einmal im Anhang aufgelistet sind. Einzelne Sprechblasen enthalten manchmal genau so viel Japanisch wie englischen Text. Das finde ich weniger gelungen. Und was von Kamui bei VIZ veröffentlicht wurde (gerade mal 2 TPBs) ist natürlich zu wenig. Die Zeichnungen und die Stimmung in Kamui sind auch ein bißchen zu monoton für meinen Geschmack. Was das angeht ist BotI einsame Spitze. Da ist einfach mehr Leben drin. Ich kenne keinen anderen Manga in dem Gesten und Gesichtsausdrücke so perfekt dargestellt sind wie in BotI.

  7. #32
    Mitglied Avatar von Manji-ka
    Registriert seit
    07.2001
    Ort
    Edo...
    Beiträge
    3.520
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    BotI ist für mich DER Manga!!! Was die Swastika angeht: In der amerikanischen Ausgabe beschreiben sie jedes Mal die genaue Bedeutung dieses Symbols und damit ist klar, was los ist. Ich verstehe (trotz der ganzen Erklärungen eurerseits) nicht, warum das in Deutschland nicht geht!!! Was ist so schlimm daran... die haben doch echt Komplexe...
    Ich bin echt froh, dass ihr ihn endlich auf Deutsch bringt, hat allerdings lange genug gedauert, immerhin hat er ja diverse Preise bekommen! Ich hoffe nur, dass ihr die Übersetzung so rüberbringt, wie die Amis. Ich meine damit, die unterschiedlich Arten, sich auszudrücken, was die Standesunterschiede verdeutlichen soll.

  8. #33
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    bei Darmstadt
    Beiträge
    411
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original geschrieben von Manji-ka
    Ich verstehe (trotz der ganzen Erklärungen eurerseits) nicht, warum das in Deutschland nicht geht!!! Was ist so schlimm daran... die haben doch echt Komplexe...
    Das geht nicht weil das Risiko eines Prozesses und des damit verbundenen Ärgers viel zu hoch ist.
    Wenns dich interessiert, dann such mal im Planet-Manga Forum nach dem BotI-Thread (schon etwas älter)
    Da wirds nochmal genauer erklärt.


    Ich hoffe nur, dass ihr die Übersetzung so rüberbringt, wie die Amis. Ich meine damit, die unterschiedlich Arten, sich auszudrücken, was die Standesunterschiede verdeutlichen soll.
    Das hoffe ich auch Und nach Möglichkeit ohne einen Namens-Suffix-Overkill a la Manji-kun, Rin-chan, Anotsu-san, Sorai-sama etc.
    Die Dark Horse Übersetzung finde ich auch super. Vom Coolness-Faktor her wohl nicht zu übertreffen.

    In diesem Zusammenhang sollte man vielleicht die Kenshin-Übersetzung erwähnen. Herr/Frau/Fräulein oder altertümlicher Pluralis Majestatis, so wie er da verwendet wird, finde ich ganz o.k.

  9. #34
    Junior Mitglied Avatar von Herr der ringe
    Registriert seit
    10.2001
    Ort
    ahlen
    Beiträge
    5
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Cool cool

    Ist das ein comic oder buch?

  10. #35
    Mitglied Avatar von Zyklotrop
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Bretzelburg
    Beiträge
    4.099
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @HdR
    Ein Comic! Und ein sehr guter noch dazu.

    Was die DH-Übersetzung angeht: die japanischen Originalausdrücke im Text mit Erklärung im Index am Schluss sind zwar cool (sollte man bei allen Mangas so machen!), aber die Texte sind oft doch zu sehr... amerikanisch...

    Ich hoffe, die deutsche Fassung übertrifft die amerikanische noch deutlich. Mein Vertrauen in EMA ist trotz "Oho" vorläufig noch ungebrochen.

  11. #36
    Mitglied Avatar von Yve
    Registriert seit
    02.2001
    Ort
    neuerdings am Rhein
    Beiträge
    1.022
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @der chef
    DAS willst du nicht wissen! Glaub mir.

  12. #37
    Mitglied Avatar von MWK
    Registriert seit
    07.2001
    Ort
    Kleines Schweizer Kaff im ZO
    Beiträge
    2.218
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Der Chef

    Oho??? Das kannst du SEHR SEHR ausführlich in den diversen Kenshin-Threads nachlesen. Schau zum Beispiel mal hier rein:

    http://www.comicforum.de/comicforum/...threadid=26112
    http://www.comicforum.de/comicforum/...threadid=25227

    Nur kurz, im jap. sagt er "Oro" und die Diskussionen was nun besser seie gingen über mehrere Seiten.

  13. #38
    Mitglied Avatar von OruchubanEbichu
    Registriert seit
    09.2001
    Ort
    Arsch der Welt
    Beiträge
    77
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Chef Wenn dir die Zeichnungen der kenshin-Manga nicht zustimmen, solltest du dir vielleicht trotzdem die Kenshin OVA zu Gemüte führen. Die ist wesentlcih realistischer gezeichnet und läßt auch Metzelorgien nicht vermissen.



    -------------------------------------------------------
    Kult?!
    Es gab da mal eine Seife .....


  14. #39
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    bei Darmstadt
    Beiträge
    411
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hier könnte man eigentlich mal das "Wie wars denn im Original"-Spielchen (bekannt und bewährt aus dem Nausicaä-Thread bei Carlsen ) wieder aufgreifen.

    Original geschrieben von Zyklotrop

    aber die Texte sind oft doch zu sehr... amerikanisch...

    Ich hoffe, die deutsche Fassung übertrifft die amerikanische noch deutlich.
    Ist es das, was du als 'zu sehr amerikanisch' bezeichnest? :

    It's not like I can't FIGHT my way through...But if I do, we'll have
    half the cops in Edo on our ass. Not exactly a great way to go looking for someone.

    (Manji, wie immer)

    But you think you can treat me like some dumb blonde that gets
    off on having men treat her like a bimbo?! [...] Having some miserable, wimpy, lame-ass punk like you cut me slack is more humiliating than...walking down the street buck naked!

    (Hyakurin, ausflippend)

    Zwei Beispiele vom Anfang des 'The Gathering'-Zyklus.
    "...die Bullen von halb Edo am Ar-sch haben", "ein dummes Blondchen, das darauf abfährt für Männer Bimbo zu spielen"
    Diese Art von Gangsterfilm-Slang soll doch laut der Einleitung, die
    in jeder Dark Horse Ausgabe dabei ist, vom Autor so gewollt sein.
    Dass das für die Übersetzung verantwortliche Studio Proteus dem Ganzen auch eine durchgehend altertümliche Sprache hätte verpassen können, sieht man an den amerikanischen Fassungen von Nausicaä und Lone Wolf & Cub.
    Wo sieht man schon Samurai-Punks mit Sonnenbrillen, Piercings oder Irokesenfrisur? Zu solchen Typen paßt die Sprache doch. Die "traditionellen" Figuren in BotI sprechen ja auch ganz anders.

    Wie auch immer - Kann jemand japanisch, kennt die zitierten Stellen im Original, liest hier mit und hätte Lust eine 1:1 Übersetzung zu posten? (Nicht sehr wahrscheinlich, aber fragen kostet ja nichts...)

    Pen²

  15. #40
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2000
    Ort
    Köln
    Beiträge
    164
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Smile

    Original geschrieben von Pen_Pen
    [...] Und nach Möglichkeit ohne einen Namens-Suffix-Overkill a la Manji-kun, Rin-chan, Anotsu-san, Sorai-sama etc.
    Der Gedanke bereitet dir ja echt schlaflose Nächte, was?!
    Ich glaube aber kaum, daß irgendein Übersetzer bei BotI auf die Idee kommt, mit den Anrede-und-Klassifizierungs-Suffixen um sich zu schmeißen. Obwohl, man kann ja nie wissen...
    Also deine Worte in EMA´s Ohr!

    Original geschrieben von Zyklotrop
    Ich hoffe, die deutsche Fassung übertrifft die amerikanische noch deutlich. Mein Vertrauen in EMA ist [...] ungebrochen.
    Wünschenswert wäre das sicher...
    Aber selbst mir (als jemand der mit allen Fremdsprachen auf Kriegsfuß steht) ist klar, daß die DH-Leute da extrem gute Arbeit geleistet haben. Außerdem klingen viele Sachen auf deutsch ziemlich seltsam. Sebst wenn den Job bei EMA ein Hardcore-BotI-Fan macht, der auf jedem Satz solange und mit so viel Liebe zum Detail rumkaut, bis was brauchbares rauskommt, kann die deutsche Ausgabe eigentlich nur bestenfalls genau so gut werden wie die DH-Ausgabe...

    Jonnie
    (die dazu neigt, erst ein mal pessimistisch zu sein, um dann (hoffentlich) positiv überrascht zu werden)

    und noch was hintendrangehängt...
    Original geschrieben von Pen_Pen
    Hier könnte man eigentlich mal das "Wie wars denn im Original"-Spielchen (bekannt und bewährt aus dem Nausicaä-Thread bei Carlsen ) wieder aufgreifen.[...]
    Wie auch immer - Kann jemand japanisch, kennt die zitierten Stellen im Original, liest hier mit und hätte Lust eine 1:1 Übersetzung zu posten? (Nicht sehr wahrscheinlich, aber fragen kostet ja nichts...)
    Ich mach mir ja berechtigte Hoffnungen, daß die Frau, die uns da im Nasicaä-Thread schon hilfreich war (jetzt kennst du sie ja auch), in Kürze ihre jap. Ausgabe bekommt. Dann werde ich sie ausquetschen wie eine Zahnpastatube. Und wenn die deutsche Ausgabe erst mal da ist...
    Geändert von Jonnie-chen (21.10.2001 um 21:31 Uhr)

  16. #41
    Mitglied Avatar von Zyklotrop
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Bretzelburg
    Beiträge
    4.099
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Der Chef
    Kenshin ist 28 und somit exakt doppelt so alt wie Sailor Moon.

    @Pen_Pen
    Exakt an diese Textstellen dachte ich unter anderem.

  17. #42
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2000
    Ort
    Köln
    Beiträge
    164
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original geschrieben von Zyklotrop
    @Der Chef
    Kenshin ist 28 und somit exakt doppelt so alt wie Sailor Moon.
    Ich hätte das ja eher auf die Entstehungsjahre bezogen...

  18. #43
    Mitglied Avatar von Manji-ka
    Registriert seit
    07.2001
    Ort
    Edo...
    Beiträge
    3.520
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @ Der Chef

    Ich hoffe doch in ersterem, obwohl das wieder teuer zu werden droht... Ich bin im allgemeinen froh, dass er endlich rauskommt, lange genug hats gedauert. Und vielleicht kommen dann auch mal mehr Bilder Poster etc raus. Hab bisher nur einen Kunstdruck ergattern können und Samuras Bilder in dem Format: BOMBASTISCH!!!!!!!!!!!!!!!!! Ich bin hin und weg von dem Teil!!! Ich sags euch, am Ende wird BotI, das bisher kaum einer kennt, deeeeeer Manga schlechthin in Deutschland! Wäre doch geil! Und dann überlegen sich die Japaner doch endgültig einen Film zu machen *schmachtträum* Und dann bin ich das glücklichste Mädchen der Welt!!!

  19. #44
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2000
    Ort
    Köln
    Beiträge
    164
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original geschrieben von Manji-ka

    Hab bisher nur einen Kunstdruck ergattern können und Samuras Bilder in dem Format: BOMBASTISCH!!!!!!!!!!!!!!!!!
    Hab auch einen mitten im Wohnzimmer hängen. *schmelz* Aber der reicht mir auch, ich gehöre nicht zu den Leuten die sich die ganze Bude vollhängen.

    Original geschrieben von Manji-ka
    Und dann überlegen sich die Japaner doch endgültig einen Film zu machen *schmachtträum* Und dann bin ich das glücklichste Mädchen der Welt!!!
    Nö, nö und noch mal nö! Es braucht absolut keine Verfilmung, weder als Anime noch als Realfilm!
    Seltsam, das hab ich schon öfter gehört. Die grausigste Vorstellung, die mir untergekommen ist: BotI als Serie (á la Highlander). Wie kommt man auf sowas??? Muß zu jedem Besonderen, was es gibt immer noch was Banales dazu???
    Ich wollte dich damit in keinster Weise angreifen. Aber ich versteh´s einfach nicht...

    Jonnie

  20. #45
    Mitglied Avatar von Manji-ka
    Registriert seit
    07.2001
    Ort
    Edo...
    Beiträge
    3.520
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Jonnie

    Ist was Wahres dran, stimmt schon! Aber ich würde Manji nur zu gerne mal wirklich in Akiton erleben!!!! Das im Manga ist zwar schon grundgeil, aber stell dir doch mal vor, wie das dann bewegt aussieht!!!!!!!!

  21. #46
    Mitglied Avatar von Manji-ka
    Registriert seit
    07.2001
    Ort
    Edo...
    Beiträge
    3.520
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @pen_pen

    Habe deine Grüße in "Japanologie..." gerade erst gelesen... *schäm* Gruß zurück!!!!!!!!!!!! BotI ist affengeil (da tut sich wieder die Frage auf, was an Affen geil ist... ), auch für eine Erlangerin und ich kenne viele Leute in ER, die DURCH MICH (!!!) Fans davon geworden sind!!! Wieder mal ganze Arbeit geleistet!!!

  22. #47
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2000
    Ort
    Köln
    Beiträge
    164
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original geschrieben von Manji-ka
    Ist was Wahres dran, stimmt schon! Aber ich würde Manji nur zu gerne mal wirklich in Akiton erleben!!!! Das im Manga ist zwar schon grundgeil, aber stell dir doch mal vor, wie das dann bewegt aussieht!!!!!!!!
    Dafür gibts doch die Phantasie!!! Augen zu und los gehts... *sabberschleck*

  23. #48
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    bei Darmstadt
    Beiträge
    411
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Poster, Kunstdrucke?

    Sacht ma Leutz (Jonnie und Manji-ka) von was für Postern redet ihr eigentlich, wer hat die mit welchem Motiv wie und in welcher Größe gemacht? Und speziell wie kommt man in Erlangen daran?
    Ich glaube wenn sie sowas in Nbg im UltraComix hätten, dann wüßte ich das und in Erlangen gibts ja nur den kleinen Manga-Tatemono, der hat sowas auch nicht.

  24. #49
    Mitglied Avatar von Manji-ka
    Registriert seit
    07.2001
    Ort
    Edo...
    Beiträge
    3.520
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Pen_Pen

    Im Nummer 9 (kennst du das nicht- beim Kaufland!!! Da war ich mal Stammkunde... sind echt total nett!!! Haben mir ihre OP- Deko überlassen ) und im UltraComix kriegst du es wahrscheinlich auch nicht. Allerdings gibt es Kataloge von Film- Versanden, die sich zwar auf Kino und Fernsehen im Allgemeinen beziehen, aber da gibt es auch jede Menge Manga- Poster/- Kunstdrucke... Sehr zu empfehlen!!!! Da hab ich auch meinen Silent- Möbius, Akira, zwei Oh! My Goddess! und Ghost in the Shell her!!!

  25. #50
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    09.2001
    Beiträge
    4
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Angry Swastikas in BOTI

    Also so langsam trennt sich für mich die Spreu vom Weizen, was die Veröffentlichungsstrategie der Verlage betrifft !
    Erst der Ärger mit Blame (doppelt so hoher Preis wie in Italien und eine unverschämt lange Pause zwischen Band 4 und 5) und jetzt auch noch das.
    Welchen Sinn hat es denn bitteschön den manga in original Leserichtung und aus dem Japanischen übersetzt zu veröffentlichen, wenn mans dann letztendlich doch nicht gebacken kriegt WIRKLICH ORIGINALGETREU zu veröffentlichen? Sollten die Mangas nicht auch ihren Lesern die japanische Kultur näherbringen, zu der dieses Symbol nun einmal dazugehört? Oder besteht die Zielgruppe, wie manche Staatsanwälte denken, eben doch nur aus blutgeilen, an Geschichte nicht interessierten, Vollidioten, die mit einem aufklärendem Vorwort (in jedem Band!) überfordert sind?!
    Was den ach so wertvollen juristischen Rat anbetrifft: Das ist definitiv eine Frage der Auslegung, es gibt bestimmt genug Juristen, die genau das Gegenteil behaupten werden, da das Zeichen keinerlei faschistischen Kontext hat.
    Und genau hier liegt nämlich auch der Unterschied zu dem Comic Maus, wo die Hakenkreuze in einem sehr wohl faschistischem (wenn auch historischem) Kontext benutzt wurden. Das Vorgehen gegen die Hakenkreuze in Maus war sowieso nur ein Alibiargument ,denn das wahre Problem lag vielmehr darin, daß es manchen, anscheinend recht einflußreichen, Leuten einfach nicht Gefallen hat, daß das Thema des 3.Reichs nicht nur in einem Comic, sondern auch noch mit Tieren als Protagonisten dargestellt wurde. Seltsam daß es da bei einem Buch wie Animal Farm von Orwell keine Probleme gab, aber das ist ja auch nur ein Buch über den Stalinismus, der war ja nicht so schlimm, oder etwa doch?! Vielleicht sollte man auch erwähnen, daß das völlig lächerliche und sich durch totale Inkompetenz auszeichnende Vorgehen der Staatsanwaltschaft gegen Maus alles andere als ein Erfolg war...
    Sollte man hier nicht endlich mal für Aufklärung sorgen und den Leuten endlich mal die Wahrheit sagen, nämlich daß die Nazis ihr Hakenkreuz nicht selbst erfunden, sondern übernommen, mit ihrem menschenverachtenden Kontext versehen und somit missbraucht haben?! Aber wahrscheinlich ist das retouchieren von problematischen Sachen einfach profitabler! Fragt sich nur wann es dann mit dem retouchieren von Gewaltszenen losgeht...wär ja nicht das erste mal.
    Im übrigen, gibt es auch durchaus Beispiele dafür, daß es auch anders geht: Die Rückkehr des dunklen Ritters von Carlsen (ja, ich weiss, kein Manga).
    Ich würde es doch sehr begrüßen, wenn man zumindest für die erwachsenen Fans, die Wert auf eine wirklich originalgetreue Umsetzung legen, eine limitierte, von mir aus auch deutlich teurere, Sonderauflage bringen würde.

    Gruß,

    Versus

Seite 2 von 62 ErsteErste 12345678910111252 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher