User Tag List

Seite 182 von 188 ErsteErste ... 82132172173174175176177178179180181182183184185186187188 LetzteLetzte
Ergebnis 4.526 bis 4.550 von 4681

Thema: In these Words (TogaQ / Kichiku Neko)

  1. #4526
    Mitglied Avatar von R.I.P.
    Registriert seit
    08.2010
    Beiträge
    4.602
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Jaaaaa....was würdet ihr nur ohne mich anfangen, gelle???!!!???

  2. #4527
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2016
    Ort
    Schweiz
    Beiträge
    45
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich poste das hier auch mal noch rein

    Da ich ja jetzt meine PE wieder hab, hab ich mich mal an die Unterschiedensuche gemacht. Verglichen wurde PE 1.Auflage mit TB 2.Auflage von Band 1 (Weiter bin ich noch nicht gekommen.)
    Kapitel
    Seite (da sie ja nicht nummeriert sind, hoff ich, ich hab mich nicht verzählt. Die erste Seite des Prologs hab ich als Seite 1 genommen.)
    1. = 1.Auflage - wer - was
    2. = 2.Auflage - wer - was

    Kapitel 1:

    Seite 19
    1. Killer: Vertraue mir. Gib dich ganz hin. Du wirst es nicht bereuen.
    2. Killer: Na also. So ist es brav. Dafür sollst du belohnt werden.

    Seite 20
    1. Katsuya: Lass mich... ich...
    2. Katsuya: Lass mich... ich will... nicht

    Seite 21
    1. Killer: Komm, sag mir, dass du schon immer davon geträumt hast... Hab ich recht Katsuya?
    2: Killer: Du willst nur, dass ich mich grosszügig zeige... nicht wahr, Kotsuya (sorry ich hab den Schreibfehler auch mitgenommen. Konnte nicht anders )

    Seite 31
    1. Kizaki: Vergessen Sie dabei nie... dass von jetzt an Sie die alleinige Verantwortung tragen.
    2. Kizaki: Was das bedeutet? Wir lassen Sie für eine Weile mit ihm allein.

    Seite 33
    1. Katsuya: Die Morde sind zweifellos sadistisch motiviert, doch keins der Opfer wurde gewaltsam sexuell missbraucht.
    2. Katsuya: Die Morde sind zweifellos sadistisch motiviert, doch keins der Opfer wurde sexuell missbraucht.

    Kapitel 3:

    Seite 102
    1: Shinohara: Natürlich bist du viel zu stolz, um zuzugeben, was das in dir auslöst.
    Katsuya: In mir auslöst?
    2. Shinohara: Natürlich wärst du viel zu stolz, um zuzugeben, dass du mich willst.
    Katsuya: Sie?

    Kapitel 5:

    Seite 185
    1. Katsuya: Wenn es von dir wäre, würde ich mich umbringen.
    2. Katsuya: Wenn es von dir wäre, würde ich es umbringen.

    Das ist alles, was ich gefunden hab. Sobald ich Zeit habe mach ich mit Band 2 weiter. Je nach dem zieh ich danach auch noch das englische Original hinzu. Aber eben. Englisch ist nicht gerade meine Stärke.
    Geändert von ms.shu (20.02.2016 um 23:05 Uhr)

  3. #4528
    Mitglied Avatar von Mikku-chan
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    19.712
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    124
    Ist ja doch mehr, als gedacht.
    Mit dem Original vergleichen kann ich gerne machen.

    Edit War nicht das letzte auch verändert? Zu "es" statt "mich"?

  4. #4529
    Mitglied Avatar von PachiPa
    Registriert seit
    03.2014
    Ort
    NRW
    Beiträge
    2.984
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @ms.shu: Danke für diese gute Übersicht!

  5. #4530
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2016
    Ort
    Schweiz
    Beiträge
    45
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Edit War nicht das letzte auch verändert? Zu "es" statt "mich"?
    Ja natürlich. Sonnst würds ja keinen Sinn machen in der Liste. Das kommt davon, wenn man das Eine denkt und was Anderes schreibt -.- Habs korrigiert.

  6. #4531
    Weeaboo Avatar von Miss Morpheus
    Registriert seit
    07.2009
    Ort
    Kuhdorf in Bayern
    Beiträge
    16.866
    Mentioned
    33 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    überrascht mich irgendwie schon ein wenig, dass man doch so viel abgeändert hat, bzw. das man anscheinend bei der 1. Auflage doch sehr frei übersetzt hat (?)
    aber naja, ich werde mir den Band deswegen nicht nochmal kaufen... werde dann eher gleich zur englischen Ausgabe greifen.
    A Centaur's Life | Boys on the Run | Bread&Butter | Blood on the Tracks | Dai-3 no Gideon | Heartbroken Chocolatier | Honto Yajuu | Ibitsu | Non non Biyori | Shimauma | Tourou no Ori | Twittering Birds never Fly | Uwasa no Midori-kun!! | Watamote | Zetman



  7. #4532
    Mitglied Avatar von R.I.P.
    Registriert seit
    08.2010
    Beiträge
    4.602
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zumal diese Änderungen noch nicht im Nachdruck der PE Band 1 erfolgt sind, wenn ich das richtig vernommen habe.
    Da hat sich TP aber dann sehr viel Zeit gelassen, die Kritik ernst zu nehmen und umzusetzen...
    Diese ist irgendwie erst erfolgt, nach dem Treffen mit GP....vielleicht haben die die Änderungen auch nicht gut geheissen, aber who knows...

  8. #4533
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2016
    Ort
    Schweiz
    Beiträge
    45
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    So nun hätte ich auch Band 2 geschafft. Hier gabs weniger änderungen. Zudem sind die meiner Meinung nach auch nicht wirklich gravierend.
    Verglichen wurden wieder 1.Auflage PE und 2.Auflage TB

    Kapitel 7
    1. Katsuya: Ich kann mich niemandem hingeben, der sich nicht einmal vorstellen kann, dass der Mensch, den er liebt, ihn ebenfalls begehrt.

    2. Katsuya: Ich kann mich niemandem hingeben, der sich nicht einmal vorstellen kann, wie es ist, jemanden zu lieben, der einen ebenfalls liebt.

    Kapitel 9
    1. Shinohara: Darüber hinaus bin ich ein ganz netter Kerl

    2. Shinohara: Ausserdem bin ich ein ganz netter Kerl.

    Das wars dann auch schon.
    Geändert von ms.shu (21.02.2016 um 22:14 Uhr)

  9. #4534
    Mitglied Avatar von Mikku-chan
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    19.712
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    124
    @ms.shu: Thank you again für deine Mühe.

    Ich werde auch nochmal über die Übersetzung in direktem Abgleich mit dem englischen gehen. Muss aber leider erstmal Zeit dafür finden...

    Vllt gibt es ja Dinge, die du übersehen hast, was ja nicht schlimm wäre.
    Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only

    Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
    Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
    ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
    Lifejournal CF Blog

  10. #4535
    Mitglied Avatar von Constanze
    Registriert seit
    08.2014
    Ort
    Bayreuth
    Beiträge
    1.698
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Also ich muss mich auf die übersetzung von TP verlassen können.
    Mein Englisch ist leider nicht gut genug. Die Anschaffung der Englischen Exemplare würde sich also nicht wirklich rentieren -.-




    Ich wünsche mir von ganzem Herzen

    Anime Die Tagebücher der Apothekerin (inkl. Sammelschuber)

  11. #4536
    Mitglied Avatar von Mikku-chan
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    19.712
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    124
    Zitat Zitat von Stanze87 Beitrag anzeigen
    Also ich muss mich auf die übersetzung von TP verlassen können.
    Mein Englisch ist leider nicht gut genug. Die Anschaffung der Englischen Exemplare würde sich also nicht wirklich rentieren -.-
    Kannst du ja auch, klar, es sieht jetzt hier nach einer Menge aus, was verbessert wurde, aber wenn man mal ehrlich ist: es hat dem Verständnis in nur wenigen Ausnahmefällen geschadet bzw. waren es da Dinge, die man vllt zunächst gerne entschärft gesehen hätte bzw. sich dafür entschieden hat.

    Ich will jetzt weiß Gott nichts beschönigen, aber zum Teufel jagen muss man die Übersetzung jetzt nun auch nicht.
    Da man ja sieht, dass im 2. Band schon ein großer Teil an Korrektur weggefallen ist, dass der nicht nötig war, zeigt ja, dass sich der Übersetzer anscheinend in das Werk eingefunden hat, denn nur so erklärt sich mit die "Freiheit", zunächst den Text so zu übersetzen, wie er in Band 1 der Fall war...

    Warten wir dann Band 3 ab und dann kann man ja wieder munter vergleichen. Erstmal natürlich nur mit der 1. Auflage auf dtsch. und dem engl. Original.
    Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only

    Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
    Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
    ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
    Lifejournal CF Blog

  12. #4537
    Mitglied Avatar von Constanze
    Registriert seit
    08.2014
    Ort
    Bayreuth
    Beiträge
    1.698
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Zitat Zitat von Mikku-chan Beitrag anzeigen
    Kannst du ja auch, klar, es sieht jetzt hier nach einer Menge aus, was verbessert wurde, aber wenn man mal ehrlich ist: es hat dem Verständnis in nur wenigen Ausnahmefällen geschadet bzw. waren es da Dinge, die man vllt zunächst gerne entschärft gesehen hätte bzw. sich dafür entschieden hat.

    Ich will jetzt weiß Gott nichts beschönigen, aber zum Teufel jagen muss man die Übersetzung jetzt nun auch nicht.
    Da man ja sieht, dass im 2. Band schon ein großer Teil an Korrektur weggefallen ist, dass der nicht nötig war, zeigt ja, dass sich der Übersetzer anscheinend in das Werk eingefunden hat, denn nur so erklärt sich mit die "Freiheit", zunächst den Text so zu übersetzen, wie er in Band 1 der Fall war...

    Warten wir dann Band 3 ab und dann kann man ja wieder munter vergleichen. Erstmal natürlich nur mit der 1. Auflage auf dtsch. und dem engl. Original.
    Ja, das kam mir ziemlich viel vor.
    Und da ich schon oft gehört habe das bei solchen Fällen auch schon der Sinn eines Satzes verdreht wurde,
    war ich jetzt etwas erschrocken. Schließlich kann ich es ja nicht vergleichen bzw. einfach direkt zum Englischen greifen.

    Ich hab davon bisher nie was gemerkt. Von daher...
    Aber schön zu wissen das der Übersetzer sich gebessert hat. Das freut mich sehr.

    Ich bin schon sehr gespannt. Wäre echt Cool wenns mit Herbst klappen würde.
    aber bloß weil das Englische und das Japanische im Herbst erscheinen (das hab ich irgendwo gelesen, wenn ich mir was falsch gemerkt haben sollte bitte mich verbessern),
    gilt das ja noch lange nicht fürs Deutsche.

    Warscheinlich können wir mit der Deutschen ITW3 Ausgabe - schätzungsweise! -
    erst im Februar 2017 rechnen ... Oer noch später ... -.-

    Und über die ganzen anderen Storys (New York Minute usw.
    Was weiß ich was es da alles auf Deutsch gab) brauchen wir gar nicht erst Reden.
    Ich hoffe immer noch auf Neuerscheinungen.

    Ich war "damals" ja leider noch nicht in dieser "Branche" unterwegs,
    und habe meine Vorliebe erst sehr viel später entdeckt.
    Geändert von Constanze (21.02.2016 um 20:10 Uhr)




    Ich wünsche mir von ganzem Herzen

    Anime Die Tagebücher der Apothekerin (inkl. Sammelschuber)

  13. #4538
    Mitglied Avatar von Mikku-chan
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    19.712
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    124
    Zitat Zitat von Stanze87 Beitrag anzeigen
    (...)
    Ich bin schon sehr gespannt. Wäre echt Cool wenns mit Herbst klappen würde.
    aber bloß weil das Englische und das Japanische im Herbst erscheinen (das hab ich irgendwo gelesen, wenn ich mir was falsch gemerkt haben sollte bitte mich verbessern),
    gilt das ja noch lange nicht fürs Deutsche.


    Warscheinlich können wir mit der Deutschen ITW3 Ausgabe - schätzungsweise! -
    erst im Februar 2017 rechnen ... Oer noch später ... -.-

    (...)
    Wie gesagt, es schaut jetzt eigentlich mehr aus, als es ist... Und wenn man mal tlw. sieht, was verändert wurde, war es in den wenigsten Fällen wirklich was, was derart den Sinn verdreht hat. Bzw. war es bei manchen Sachen ja nicht direkt "falsch", zuerst aber auch zu Teilen etwas "holprig" formuliert. Wie gesagt, es ist nur natürlich, dass sich jemand erstmal in die Thematik 100%ig eingewöhnen muss, egal, wie gut man sonst übersetzt....

    Nein, es die englische wie japanische Ausgabe ist zum Sommer geplant.
    Herbst war meine Annahme (was ich auch immer so angemerkt habe, daher bitte genau lesen), da es realistisch sein könnte - vorausgesetzt, dass TP schnell dabei ist, die Einzelkapitel zu übersetzen...

    Februar 2017 und länger ist eher extrem weit geschätzt und nicht wirklich anzunehmen... Dafür müsste sich schon einiges verschieben, dass TP es nicht schaffen würde, einen Band (der im (Spät)Sommer auf englisch erscheinen soll um mehr als ein halbes Jahr verschoben) herauszubringen...
    Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only

    Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
    Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
    ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
    Lifejournal CF Blog

  14. #4539
    Mitglied Avatar von Constanze
    Registriert seit
    08.2014
    Ort
    Bayreuth
    Beiträge
    1.698
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Mist sorry. Dann hatte ich es falsch aufgefasst.

    Das heißt im Grunde: ITW 3 könnte schon diesen Herbst bei uns erscheinen



    Wobei "schon" das falsche Wort ist.
    Ich bin zwar erst zu der Fangruppe gestoßen als der zweite schon draußen war, aber dennoch muss man sagen:
    Die Wartezeit war lang. Aber in dem Fall wartet man ja gern. Man bekommt ja schließlich was Mega tolles dafür




    Ich wünsche mir von ganzem Herzen

    Anime Die Tagebücher der Apothekerin (inkl. Sammelschuber)

  15. #4540
    Mitglied Avatar von Goldsternchen
    Registriert seit
    11.2013
    Beiträge
    1.190
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    es soll im sommer itw3 fertig sein?
    dann bezweifle ich aber das es schon im herbst auf deutsch erscheint.

    das wäre zwar ein sehr schöner traum..
    aber auch etwas viel zu schnell für TP.. denke ich..
    ~Es gibt Dinge, die kann man nicht aufhalten, einen starken Willen, große Träume und das Schicksal.~
    Eiichiro Oda




  16. #4541
    Moderator Mangaforen Avatar von Shima
    Registriert seit
    07.2015
    Ort
    Thüringen/Hessen
    Beiträge
    8.164
    Mentioned
    190 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wie wärs mit Winter? Dann kann man es sich zu Weihnachten wünschen.

  17. #4542
    Mitglied Avatar von Mikku-chan
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    19.712
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    124
    Zitat Zitat von Goldsternchen Beitrag anzeigen
    es soll im sommer itw3 fertig sein?
    dann bezweifle ich aber das es schon im herbst auf deutsch erscheint.

    das wäre zwar ein sehr schöner traum..
    aber auch etwas viel zu schnell für TP.. denke ich..
    Nicht, wenn sie sich schon an das Übersetzen der Einzelkapitel machen. Darauf hoffe ich einfach... das Material liegt ihnen ja sozusagen schon vor TB-Veröffentlichung auf englisch vor...

    Und wenn Taifu (der frz. Verlag) ihren 3. Band ebenfalls für den Sommer ansetzt (was mich schon beeindruckt, wie schnell die sind :O ), dann denke ich, sollte es in TPs Interesse ebenfalls schnell mit ihrem deutschen Band gehen... da allzulange zu warten halte ich eher für unschlau... Und das meine ich nicht, dass sonst Käufer abspringen, das nicht.

    Ich halte eben nachwievor den (späten) Herbst für durchaus machbar für GP.
    Connichi und somit September würden sich wunderbar anbieten.
    Wer weiß, vllt sieht es zum Herbst auch anders aus, was GPs Reisen angehen (wobei das ein großer Wunschtraum ist ). Bislang haben sie erstmal nur alle Cons für das Jahr gecancelt, die finden aber idR im Frühling und Sommer statt.

    @Shima:

    Oktober-Dezember kann der natürlich auch rauskommen, das steht außer Frage, ich sehe aber Convention wie die Connchi und die LBM als die für Promoaktionen gedachte Cons am perfektesten geeignet...
    FBM würde noch gehen, also Oktober, aber da eigentlich Connichi und FBM nicht so weit außeinander liegen, könnte man da auch vorziehen.

    Ich sehe es so, dass, wenn ein Verlag wirklich will - und insbesondere bei ITW den Vorteil hat, die Einzelkapitel bereits verfügbar zu haben und das in einer doch leichteren Sprache als japanisch - sie den Band auch innerhalb von ca. 3-5 Monaten übersetzen können. xD
    Wesentlich länger zu warten würde ich einfach als etwas unschlau sehen. ^^
    Geändert von Mikku-chan (22.02.2016 um 20:51 Uhr)
    Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only

    Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
    Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
    ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
    Lifejournal CF Blog

  18. #4543
    Mitglied Avatar von Constanze
    Registriert seit
    08.2014
    Ort
    Bayreuth
    Beiträge
    1.698
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Zitat Zitat von Mikku-chan Beitrag anzeigen
    Nicht, wenn sie sich schon an das Übersetzen der Einzelkapitel machen. Darauf hoffe ich einfach... das Material liegt ihnen ja sozusagen schon vor TB-Veröffentlichung auf englisch vor...

    Und wenn Taifu (der frz. Verlag) ihren 3. Band ebenfalls für den Sommer ansetzt (was mich schon beeindruckt, wie schnell die sind :O ), dann denke ich, sollte es in TPs Interesse ebenfalls schnell mit ihrem deutschen Band gehen... da allzulange zu warten halte ich eher für unschlau... Und das meine ich nicht, dass sonst Käufer abspringen, das nicht.

    ...
    Na dann hoffe ich mal das du Recht hast. Das wäre schon mehr als nice wenn TP die bisher veröffentlichten Kapitel schon übersetzt hätte, nur um dann so bald wie Möglich denn Druck in Auftrag geben zu können, um den Band dann so schnell wie möglich ausliefern und verkaufen zu können. Das würde uns eine riesen Freude machen

    (Was für ein Satz ... Bin schon total Müde und muss ins Bett. Ich hoffe ihr wisst was ich meine.
    Bin grad voll konfus und mir nicht sicher ob das was ich meine richtig rüber kommt)

    Und ich fände es Mega Klasse wenn dem dritten Band auch ein tolles Extra beiliegen würde...
    Geändert von Constanze (22.02.2016 um 20:57 Uhr)




    Ich wünsche mir von ganzem Herzen

    Anime Die Tagebücher der Apothekerin (inkl. Sammelschuber)

  19. #4544
    Mitglied Avatar von Mikku-chan
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    19.712
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    124
    Zitat Zitat von Stanze87 Beitrag anzeigen
    Na dann hoffe ich mal das du Recht hast. Das wäre schon mehr als nice wenn TP die bisher veröffentlichten Kapitel schon übersetzt hätte, nur um dann so bald wie Möglich denn Druck in Auftrag geben zu können, um den Band dann so schnell wie möglich ausliefern und verkaufen zu können. Das würde uns eine riesen Freude machen

    (Was für ein Satz ... Bin schon total Müde und muss ins Bett. Ich hoffe ihr wisst was ich meine.
    Bin grad voll konfus und mir nicht sicher ob das was ich meine richtig rüber kommt)

    Und ich fände es Mega Klasse wenn dem dritten Band auch ein tolles Extra beiliegen würde...
    Wie gesagt, wäre ich der Verlag und hätte ich nachwievor noch so Bock, würde ich es so machen... wäre auch für den Übersetzer eigentlich "einfacher".... Aber da ich nicht 100%ig weiß, wie in der Hinsicht bei TP oder ITW gearbeitet wird...

    Ich kann nur meine (realistischen) Vermutungen anstellen. xD

    Naja, WAYF war in der PE von Band 2 enthalten, es könnten entweder die Kahira-Chibistrips enthalten sein... Material dazu finden, würde sich.
    Dass Maybe Someday oder Little by Little enthalten sein dürften, ist eher unwahrscheinlich, wie ich finde...
    Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only

    Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
    Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
    ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
    Lifejournal CF Blog

  20. #4545
    Mitglied Avatar von Nemsengelchen
    Registriert seit
    02.2011
    Ort
    Sachsen
    Beiträge
    4.217
    Mentioned
    11 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ist es dann mit Band 3 abgeschlossen? Also ich habe absolut keine Lust 3 Jahre jedes mal auf ein Band zu warten.
    Zuviel Fan-Girl.


    ??? Wünsche E o. D : Ace 20th Anniversary Manga, Special Episode of Luff, Novel Straw Hat Crew ???
    Tokyo Crazy Paradise, Hanasakeru Seishounen, Skip Beat Novel, Nanatsu no Taizai: Seven Days, Kimi to Kore kara, Honto Yajuu, Gakuen Babysitters, Dororo to Hyakkimaru-den, Trash of the Count's Family Manhwa & Novel, Who made me a Princess M&N usw.

  21. #4546
    Mitglied Avatar von KellyBennett
    Registriert seit
    03.2011
    Ort
    Green Creek
    Beiträge
    2.927
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Nemsengelchen Beitrag anzeigen
    Ist es dann mit Band 3 abgeschlossen? Also ich habe absolut keine Lust 3 Jahre jedes mal auf ein Band zu warten.
    Nein, geplant sind bzw. waren 5 Bände - ich schätze aber, dass es mehr werden.
    Ich rechne - und das habe ich schon vor Jahren gesagt - mit dem Abschluß nicht vor 2020
    "Why does this sound like a Goodbye?"
    "Because it is. I Love You."

    ~ Despair ~

    Avatar:
    Shinohara Kenji - In these Words (c) Guilt|Pleasure - edited by Shandini



  22. #4547
    Mitglied Avatar von Nemsengelchen
    Registriert seit
    02.2011
    Ort
    Sachsen
    Beiträge
    4.217
    Mentioned
    11 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von takuma69 Beitrag anzeigen
    Nein, geplant sind bzw. waren 5 Bände - ich schätze aber, dass es mehr werden.
    Ich rechne - und das habe ich schon vor Jahren gesagt - mit dem Abschluß nicht vor 2020
    Okay. Ich glaube da hab ich echt keine Lust drauf, da ich die Story bisher ziemlich bescheiden finde.
    Zuviel Fan-Girl.


    ??? Wünsche E o. D : Ace 20th Anniversary Manga, Special Episode of Luff, Novel Straw Hat Crew ???
    Tokyo Crazy Paradise, Hanasakeru Seishounen, Skip Beat Novel, Nanatsu no Taizai: Seven Days, Kimi to Kore kara, Honto Yajuu, Gakuen Babysitters, Dororo to Hyakkimaru-den, Trash of the Count's Family Manhwa & Novel, Who made me a Princess M&N usw.

  23. #4548
    Mitglied Avatar von Mikku-chan
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    19.712
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    124
    Zitat Zitat von Nemsengelchen Beitrag anzeigen
    Okay. Ich glaube da hab ich echt keine Lust drauf, da ich die Story bisher ziemlich bescheiden finde.
    Also, wenn es einen mit den Ereignissen ab der Hälfte von Band 2 nicht packt, dann ist ITW wirklich nichts für einen (vom Genre her etc.) Gerade in den Kapiteln zu Band 3+ wird's mehr als spannend. :3

    Aber gut, da hat jeder seine Präferenzen anders.
    Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only

    Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
    Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
    ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
    Lifejournal CF Blog

  24. #4549
    Mitglied Avatar von Jounouchi
    Registriert seit
    04.2012
    Ort
    Südhessen
    Beiträge
    1.334
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich finde die Geschichte eigentlich sehr ansprechend, aber bei den langen Wartezeiten kann einem die Lust schnell vergehen... wenn die Kapitel in Zukunft nicht regelmäßiger erscheinen, dann werde ich ernsthaft darüber nachdenken den Manga abzubrechen.

  25. #4550
    Mitglied Avatar von Mikku-chan
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    19.712
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    124
    Zitat Zitat von Jounouchi Beitrag anzeigen
    Ich finde die Geschichte eigentlich sehr ansprechend, aber bei den langen Wartezeiten kann einem die Lust schnell vergehen... wenn der Manga in Zukunft nicht regelmäßiger erscheint, dann werde ich ernsthaft darüber nachdenken den Manga abzubrechen.
    Was heißt "regelmäßiger"? Vor kurzem wurde hier gepostet, wieso GP zwischen den Einzelkapiteln andere Projekte (zu ITW gehörig) zeichnen - zum einen, damit sie nicht "müde" vom Inhalt ITWs werden und so die Spannung verlieren, was am Ende die Story inkl. Zeichnungen leiden lässt; zum anderen, weil diese anderen Werke, Seitenprojekte etc. pp ihnen helfen, dass sie eben das Geld, was sie für die Produktion (Druck etc.) für die Einzelkapitel brauchen, verdienen.

    Man kann daher nicht unbedingt sprechen, dass ITW nicht regelmäßig genug erscheinen würde. Klar, es ist gerade für den dtsch. Leser etwas Lust raubend, auf die Sammelbände zu warten, dennoch gibt es nur wenige Alternativen.
    TP hat sich zu Beginn für die VÖ in Bänden, wie bei anderen Manga auch, entschieden, Alternative dazu wären die Einzelkapitel, was am Ende aber sicherlich auf das gleiche hinausgelaufen wäre wie mit den Sammelbänden: es hätten nur wenige die Einzelkapitel gekauft und eh auf die Sammelbände gewartet... Denn man sieht ja durchaus an diversen Publikationen, wie die Leute auf Einzelkapitelveröffentlichungen an sich reagieren (Vgl. Sternsammler, Dio+, div. eingestellte Mangamagazine)...
    Diese Art der VÖ kommt nicht so an.

    Ich kann immer wieder betonen, dass, wenn man die Story von ITW gut findet, man einfach Geduld mitbringen muss. Klar, "langsamere" Rhythmen (im Bezug auf die Sammelbände gesehen) sind nervig und es erscheint, als käme nie eine Fortsetzung, auf der anderen Seite muss man auch wieder die Manga in den Blick nehmen, die ebenso lange, wenn nicht viel länger bereits pausieren, als es ITW tun - tlw. mit der Gefahr in Japan, dass sie gar nicht mehr fortgesetzt werden...
    Ich nenne nur mal Finder, Crimson Spell, Deadlock etc. als Bsp. -> sind zwar tlw. unterschiedliche Gründe, wieso und weshalb sie langsam oder fast kaum noch in regelmäßigen Kapiteln erscheinenen, aber es dürfte klar sein, was ich damit meine.

    Es wäre schade, "nur", weil man die Wartezeit etwas lästiger empfindet als andere Manga sich so eine Story entgehen lassen würde.
    Am Ende entscheidet es jeder selbst, aber ich kann nur von mir persönlich sprechen und sagen, wenn ich das Gefühl habe, ich werde zu ungeduldig, dann "lenke" ich mich mit anderen Werken ab... Manchmal hilft das absolut, um am Ende nicht ständig im Kopf zu haben, wann denn der Band von Serie XY bitte erscheint. Solange man sich nicht nur auf dieses eine Werk fixiert hat, gibt es sicherlich genug, mit dem sich die lästige Wartezeit überbrücken lässt. So meine Devise. Und wenn man doch gerne die Werke asap haben will: da sollte man vllt nachdenken, ob nicht ein Import ein Gedanke wert ist.

    Und wenn einem das Importieren zu teuer ist (und man nicht grade so Probleme mit Englisch hat (keine Wertung von mir an der Stelle)), kann man ja durchaus aktuell die Einzelkapitel ganz bequem auch als Ebook kaufen:
    http://gp-ebook.ecrater.com/index.php --> der Ebookshop.

    Da würden dann die Versankosten wegfallen. Und die Dateien sind als PDF, man braucht also keinen E-Reader.


    Lange Rede, kurzer Sinn:

    Kauft einfach, wenn es euch gefällt, ITW weiter.
    Geändert von Mikku-chan (23.02.2016 um 00:54 Uhr)
    Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only

    Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
    Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
    ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
    Lifejournal CF Blog

Seite 182 von 188 ErsteErste ... 82132172173174175176177178179180181182183184185186187188 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher