User Tag List

Ergebnis 1 bis 13 von 13

Thema: Songtexte

  1. #1
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    11.2006
    Beiträge
    16
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Songtexte

    ning hao!
    also, ich fang jetzt mal mit einem thema an, was vielleicht wenige interessiert, aber wenn ihr asiatische lieder hört, achtet ihr dann nur auf die musik? ich denke mal ganz wenige von euch können japanisch,chinesisch, was auch immer, und verstehen deshalb den text....sind vielleicht welche genauso verrückt und lassen sich die texte von ihrem freund übersetzen? :rolling: oder sucht ihr extra den text raus oder eine übersetung? mich interessiert das, weil meine mom mich als verrückt bezeichnet, weil ich lieder höre, wo ich in den meisten fällen nicht mal weiß, um was es eigtl geht XD
    naja, wenn einer zeit hat, hier ist freie meinung erlaubt

    liebe grüßer eure kuina

    Edit von Cyrree
    Gute Webadressen:
    www.lyrix.at

  2. #2
    Mitglied
    Registriert seit
    01.2007
    Beiträge
    124
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    tolles thema!!!!!!! echt.
    wenn ich zeit habe dann suche ich immer und jeden songtext heraus den ich finden kenn ^^
    Bin wohl auch so verrückt
    zurzeit suche ich Corvinus von asagi. finde ihn aber nirgens.
    Tja mit dem muss man rechnen

  3. #3
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    11.2006
    Beiträge
    16
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ich will ja hier keine schleich-werbung machen, aber ich finde so ziehmlich all meine songtexte auf www.lyrix.at naja, sogar manchmal übersetzungen ^^ versuchs mal d^^b wenn nicht viel glück, ich kann sonst auch mal anchschauen und sag dir bescheid, wenn ich was hab,ja?

  4. #4
    Mitglied
    Registriert seit
    01.2007
    Beiträge
    124
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ok. Danke im voraus!!!!! )

  5. #5
    soul
    Gast
    Sonst kann ich mal im Bear share nachgucken wenn du willst.... wozu hab ich denn das sonst. grins... noch weitere titel ?
    Keine angst kostet nix.

  6. #6
    Mitglied
    Registriert seit
    04.2006
    Beiträge
    3.438
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    also ich suche mir auch manchmal die texte raus mit internet^^
    ich finde es irgentwie schon wichtig wenigstens im ansatz zu wissen wovon sie da singen.
    aber ich hab da auch nicht imme rlust zu muss ich zugeben^^"
    Bambule, Randale in Dortmund bleibt die Schale!!

  7. #7
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    11.2006
    Beiträge
    16
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von lisalein
    also ich suche mir auch manchmal die texte raus mit internet^^
    ich finde es irgentwie schon wichtig wenigstens im ansatz zu wissen wovon sie da singen.
    aber ich hab da auch nicht imme rlust zu muss ich zugeben^^"
    naja, lust hab ich auch nicht immer, aber es ist auf jeden fall besser, als wenn du einen song richtig gut findest, und in wahrheit singt er/sie da irgendwelche sachen, die dir gar nicht gefallen XD gott, ich rede wirres zeugs...naja, aber danke für deine antwort ^^

  8. #8
    keranju
    Gast
    Also, zum Glück wird ja viel von den Outputs übersetzt, aber ich schaue auch oft im Internet nach Songtexten, weil ich natürlich wissen will was gesungen wird!! Aber alle, das wäre zu viel, ein Teil spricht leider immer noch durch die Noten zu mir XD

    Wobei ich allgemein mal sagen möchte, dass japanische Bands sehr schöne, und auch kompliziertere Lyrics schreiben! Da könnten sich einige amerikanische Gruppen ein Beispiel daran nehmen :dark:

  9. #9
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    11.2006
    Beiträge
    16
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von keranju

    Wobei ich allgemein mal sagen möchte, dass japanische Bands sehr schöne, und auch kompliziertere Lyrics schreiben! Da könnten sich einige amerikanische Gruppen ein Beispiel daran nehmen :dark:
    ja, du hast recht ^^ kennst du das lied saishuu ressha von mucc? ich hatte den songtext mal auf japanisch und auf english, und das war echt der hammer...dagegen, was die amerikaner schreiben, ist es echt bewundernswert :bigeek: manchmal schwer zu verstehen, aber wunderschön ^^

  10. #10
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2007
    Beiträge
    355
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Kiyoharu - Fukai umi (deep sea)
    Like the all transparent, deep ocean
    When did it start? Your eyes are the beautiful ocean
    As long as possible -a long time- I wish to see your smiling face
    Until the curtains are drawn upon my thoughts
    In this quiet love, we will have a conversation
    I'll bring you a gentle dream
    I'll always trust my glowing heart to you
    There isn't a need for answers
    The rain will not fall on the two of us
    You still haven't seen a world without fear and suspicion
    Here, you won't be drowned in sadness
    I wrote you a gentle song
    In the silent night, you can fall asleep by it
    My heart had been broken into pieces - I trust it to you.
    There isn't a need for answers.
    Since the day we met, the rain doesn't fall anymore.



    Ano Jishi Wo Utatte (Singing That Poetry)

    If you want to be free
    It is necessary to taste fresh bitterness
    If I betray all, then my heart will hurt
    But I do not forget wonderful poetry today either
    Enjoying holy fear
    Remembering the wonderful Heaven
    That is seen when I jump down from the sofa of suede
    I closed my eyes
    Singing that poetry, I pretended to have been hurt
    By something had only changed a little
    Singing that poetry, I pretended to have been hurt
    Something has only changed a little
    I already became free
    And have the guitar of yearning today
    If I betray others, then my heart will hurt
    I want to sing beautiful poetry all the time
    When shaking off the frequent fear
    And wearing the suit of corduroy
    The Heaven of which I wanted to see more that night
    spread there
    Singing that poetry, I pretended to have been hurt
    By something which had only changed a little
    When I sang that poetry, I was able to feel happy
    Even if I knew the scenery was different from before
    Whispering with holy insanity
    The petal danced at the soft sofa
    Singing that poetry, I pretended to have been hurt
    Blowing in the wind that saves me gently
    The words that are left last of that poetry
    Now, it has only become blurred.

  11. #11
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    12.2007
    Beiträge
    29
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich kenne auch ein tolles lied, aber ich finde leider keine Übersetzung davon. *seufz*
    Kennt ihr vielleicht eine Seite, wo ich den Text übersetzen lassen kann? ^^

  12. #12
    Mitglied
    Registriert seit
    01.2006
    Beiträge
    6.043
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    wie heistn das lied und der interpret???


    ansonsten google einfach

    "lied interpret lyric"

  13. #13
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    12.2007
    Beiträge
    29
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Das lied ist von Ikuta Toma.


    Melting Snow

    Shizuka ni hikaru ne on
    Iki kau koibito tachi
    kaji kanda te poketto ni PRESENT nii giri matteta
    demo kimi wa konai darou
    machi moyagate yuki iro ni somatte ikune
    kounaru kotowa wakatte ita
    zutto mae kara

    kimi to ita omoide wa
    yume wo katari warai ai
    onaji toki wo sugoshita koto
    wasurenaiyo
    shiroi yuki mo itsuka tokete
    asu wo egaku

    maru dee eiga no youna
    keshiki ni sewo mukete
    kanjikan da ye poketto de
    PRESENT nii giri kowashita

    demo kimi wa boku no shiranai
    ookina kage ni yorisotte irundarou
    konnaru kotto wa wakatte ita
    boku no sei dakara

    ano hi chikatta yaku soku wa
    ima dewa mo tooi kioku
    mou ni doto kaerenai
    ano toki niwa

    shiroi yuki wo itsuka tokete
    asu wo egaku

    Kimi to ita omoi dewa
    yume wo katari warai ai
    onaji toki wo sukoshita koto
    wasurenaiyo
    ano hi chikatta yaku soku wa
    ima dewa mo tooi kioku
    mou ni doto kaerenai
    ano toki niwa

    mou nidoto kaerenai
    ano toki niwa

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •