User Tag List

Seite 87 von 107 ErsteErste ... 37777879808182838485868788899091929394959697 ... LetzteLetzte
Ergebnis 2.151 bis 2.175 von 2661

Thema: FAIRY TAIL (Hiro Mashima)

  1. #2151
    Mitglied Avatar von Lucy Harada
    Registriert seit
    09.2012
    Beiträge
    1.192
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @ Hisoka-kun


    Hehe, ja deine Frage wird tatsächlich später behandelt, sprich im Moment in Japan. Das ist genau die Frage, die in dem Fairy Tail Spin-Off "Fairy Tail" Zero beantwortet wird. Es sind bereits 4 oder 5 Kapitel draußen und zeigt den Beginn, Ursprungs der Gilde "Fairy Tail". Die Gründung ist verknüpft mit der "Tenroujima" Arc, die mit Band 24 beginnt und mit Band 30 endet. Darum solltest du weiterlesen, wenn du interessiert bist, denn DIE zentrale Person erscheint erst sehr viel später, in Band 30, denke ich.

    Mangawünsche: Gakuen Babysitters, Honey (Meguro Amu), Kigurumi Guardians, Yowamushi Danshi, Renai Hajimemasu, Kono Oto Tomare!

  2. #2152
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2014
    Ort
    Bayern
    Beiträge
    224
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    OMG OMG Was für ein Hype! Das Aktuellste Fairy Tail Kapietel ist Hype *_* Sie sind zurück.

  3. #2153
    Mitglied Avatar von PachiPa
    Registriert seit
    03.2014
    Ort
    NRW
    Beiträge
    2.984
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von MysticSilver Beitrag anzeigen
    OMG OMG Was für ein Hype! Das Aktuellste Fairy Tail Kapietel ist Hype *_* Sie sind zurück.
    Das ist gemein! Jetzt bin ich versucht mal nachzuschauen, aber ich will nicht...nein,nein...ich warte ganz brav, bis wir hier auch so weit sind!

  4. #2154
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2014
    Ort
    Bayern
    Beiträge
    224
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @PachiPa Bist du wahnsinnig! xD Bis das hier so weit ist schreiben wir 3/4 Quartal 2016! Bei dem Tempo -.- Bei welchen Band bist du eig. aktuell?

  5. #2155
    Mitglied Avatar von PachiPa
    Registriert seit
    03.2014
    Ort
    NRW
    Beiträge
    2.984
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @MysticSilver: Ich habe Band 27,28 u. 29 hier liegen und nächste Woche geht es in den 30er Bereich. So werde ich mein Ziel, zum Jahresende auf dem aktuellen deutschen Stand zu sein, erreicht haben.
    Ich kann mir ja schon irgendwie denken, was du meinst, und ich freue mich da auch drauf, aber ich möchte mir das ganze dann doch in deutsch anschauen. Außerdem muss ich beim Anime noch einiges an Folgen nachholen, so werde ich die Zeit schon rumkriegen.

    Aber wenn ich mal bei Takagi in Düsseldorf die Gelegenheit haben sollte, werde ich in den nächsten Band mal reinschauen.
    Geändert von PachiPa (08.12.2014 um 21:17 Uhr)

  6. #2156
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2010
    Beiträge
    1.059
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich werde es dieses jahr leider nicht mehr schaffen auf dne aktuellen stand zu kommen. Bin jetzt bei Band 11 und wird immer besser. mal schauen wie viele Bänd eich mir dieses jahr noch hole bis 14 habe ich schon. Abe rkann es sein das 16 vergriffen ist?

  7. #2157
    Mitglied Avatar von PachiPa
    Registriert seit
    03.2014
    Ort
    NRW
    Beiträge
    2.984
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Keine Sorge Hisoka-kun, ich habe im Mai mit FT angefangen. Eigentlich wollte ich längst alle Bände hier haben, aber da kamen noch ein paar andere dazwischen.
    Und bei Nachdrucken ist Carlsen sehr schnell (jedenfalls schneller als TP! den konnte ich mir nicht verkneifen). Mag sein dass der Band schon im Januar bei den Nachdrucken dabei ist.
    Edit:
    Habe gerade bei Thalia reingeschaut, da ist Band 16 noch zu haben!
    Geändert von PachiPa (09.12.2014 um 06:15 Uhr)

  8. #2158
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.730
    Mentioned
    123 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Hisoka-kun: FAIRY TAIL Band 16 ist (wie die ganze Serie bis Band 36 sowie das Artbook "Fantasia") lieferbar! Die Serie gehört zu den bestverkauften Manga auf dem deutschen Markt. Und falls ein Band der Serie einmal kurzfristig vom Verlag nicht lieferbar sein sollte, kannst du davon ausgehen, dass wir ihn so schnell wie möglich nachdrucken werden. (Übrigens kannst du direkt hier aus dem Forum die Lieferbarkeit von Carlsen-Manga überprüfen: scrolle einfach nach ganz oben und gib den Titel in die Suchmaske ein. Das Ergebnis unserer Website wird dir dann angezeigt. )
    [SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]

  9. #2159
    Ahornbaum Mitglied Avatar von Desty
    Registriert seit
    11.2007
    Ort
    Oberfranken
    Beiträge
    8.951
    Mentioned
    131 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Kai Schwarz Beitrag anzeigen
    @Hisoka-kun: FAIRY TAIL Band 16 ist (wie die ganze Serie bis Band 36 sowie das Artbook "Fantasia") lieferbar! Die Serie gehört zu den bestverkauften Manga auf dem deutschen Markt. Und falls ein Band der Serie einmal kurzfristig vom Verlag nicht lieferbar sein sollte, kannst du davon ausgehen, dass wir ihn so schnell wie möglich nachdrucken werden. (Übrigens kannst du direkt hier aus dem Forum die Lieferbarkeit von Carlsen-Manga überprüfen: scrolle einfach nach ganz oben und gib den Titel in die Suchmaske ein. Das Ergebnis unserer Website wird dir dann angezeigt. )
    Dann sehe ich keine Grund den Spinn Off Fairy Girls nicht zu Lizenzieren

  10. #2160
    Mitglied Avatar von ElPsy
    Registriert seit
    11.2012
    Beiträge
    1.227
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Da bin ich ganz bei Desty, her mit dem Spinnoff

  11. #2161
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.730
    Mentioned
    123 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ja, her mit dem japanischen Originalband, damit wir ihn uns mal anschauen können...

  12. #2162
    Ahornbaum Mitglied Avatar von Desty
    Registriert seit
    11.2007
    Ort
    Oberfranken
    Beiträge
    8.951
    Mentioned
    131 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Kai : Du weist aber schon das du damit die erwartungshaltung schon sehr hoch setzt

    Aber gut ich rechne mit der Lizenz sicher net vor den Herbst ankündigungen bzw Lizenzankündigung ^^

    Und wieso anschauen ?!?
    Es ist Fairy Tail xD

  13. #2163
    Mitglied Avatar von witzlos
    Registriert seit
    08.2010
    Ort
    Bizarre Eigenwelt
    Beiträge
    8.062
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Lese gerade Band 35 und ich muss sagen das mir der momentane Festival-Arc sehr gut gefällt.

    Nur nehme ich wahr, dass der Ecchi-Anteil jetzt schon stark gesteigert wurde...
    R.I.P. liebes CIL-Forum


  14. #2164
    Mitglied Avatar von Lucy Harada
    Registriert seit
    09.2012
    Beiträge
    1.192
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @ witzlos

    Ja, der Ecchi- Anteil seit dem GMG Arc oder besonders während des GMG- Arcs ist hochdosiert. Ich weiß nicht, was Mashima da geritten hat, aber glücklicherweise hat er wieder einen Gang zurückgeschaltet (jap. Stand).

    Band 47 (erscheint am 16.01.2015)



    _______________________________________________

    Gajeel und Levy gefallen mir ziemlich gut (zudem ist es ein schöner Spoiler)

    Geändert von Lucy Harada (01.01.2015 um 16:11 Uhr)
    Mangawünsche: Gakuen Babysitters, Honey (Meguro Amu), Kigurumi Guardians, Yowamushi Danshi, Renai Hajimemasu, Kono Oto Tomare!

  15. #2165
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2010
    Beiträge
    1.059
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Weiß eigentlich jemand ob es auch ein Guidebookk zu fairy tail gibt?

  16. #2166
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2014
    Beiträge
    83
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ajeel und Levi gefallen mir ziemlich gut (zudem ist es ein schöner Spoiler)
    Und weil der Spoiler so schoen ist dachtest du dir das ganze oeffentlich und ohne Spoilerverpackung zu posten

  17. #2167
    Mitglied Avatar von Lucy Harada
    Registriert seit
    09.2012
    Beiträge
    1.192
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Fluffy_Citrone

    Edit getätigt: Cover ist im Spoilerkasten, so wie es sich gehört
    Mangawünsche: Gakuen Babysitters, Honey (Meguro Amu), Kigurumi Guardians, Yowamushi Danshi, Renai Hajimemasu, Kono Oto Tomare!

  18. #2168
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2014
    Beiträge
    83
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Herr Einacht heißt ja jetzt Ichiya. Das ist ja schön und gut, aber warum gibt es bei Carlsen so unglaubliche Schwankungen in der Übersetzung ? Habt ihr denn keine einheitlichen Regeln

  19. #2169
    Mitglied Avatar von Lucy Harada
    Registriert seit
    09.2012
    Beiträge
    1.192
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Weil's so schön ist, noch ein Happy New Year von Mashima:



    Damit hat er 2014 beendet (Das Bild enthält mehrere große Spoiler, daher im Spoilerkasten):



    Und, obwohl es länger her ist, der Weihnachtsgruß von Mashima:
    Mangawünsche: Gakuen Babysitters, Honey (Meguro Amu), Kigurumi Guardians, Yowamushi Danshi, Renai Hajimemasu, Kono Oto Tomare!

  20. #2170
    Mitglied Avatar von PachiPa
    Registriert seit
    03.2014
    Ort
    NRW
    Beiträge
    2.984
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich mag das Happy-Schäfchen! *knuddel* Danke für die Bilder!
    ----------------------------------------------

    Ich habe es geschafft! Alle 36 deutschen Bände stehen in meinem Regal! Yeah!
    Erstmal was zu den Kritikpunkten die hier immer wieder mal vorkommen, da ich bis jetzt ja nicht so richtig mitreden konnte.
    Der Ecchi-Anteil ist da keine Frage, aber ich habe mich am Ende von Band 33 geschüttelt vor Lachen! Fried war mir ja schon sympathisch als er noch unsympathisch war, und ich habe mir schon gedacht, daß er verborgene Gelüste hegt.
    Die Schwimmbadszene am Ende von Band 35 kenne ich vom Anime. Da wird sie ausführlicher dargestellt. Natürlich auch mit den dazugehörigen knappen Bikinis und verfänglichen Momenten. Ich hab mich schlapp gelacht als

    Gray und Lyon die Liebesrutsche runter sind!

    Kann ich nur jedem empfehlen der etwas über die Pärchenbildung wissen möchte und mal herzhaft lachen möchte!
    Was ich nicht brauche ist dieser Besen auf dem Bild am Ende von Band 35. Das ist dann doch zuviel des guten! Sowas muß ich nicht nochmal bei FT sehen, auch wenn es wohl lustig gemeint ist.

    Dann noch zur Übersetzung:
    Ich würde auch gerne wissen warum aus Einacht jetzt Ichiya geworden ist? Kann man solche Änderungen nicht z.B. im Newsletter kurz erläutern?
    Zu Säbelzahn habe ich mal gesagt, daß man nicht unbedingt alle Namen eindeutschen sollte. Da ich die entsprechenden Bände da noch nicht gelesen hatte, muß ich mich jetzt revidieren, auch auf die Gefahr hin, eine Diskussion vom Zaun zu brechen.
    Wenn ich mir vorstelle, daß Säbelzahn mit Sabertooth überzetzt worden wäre, hätte ich beim Lesen bestimmt immer an Zahnpasta gedacht. Ganz ehrlich! Fragt mich nicht warum, aber als ich das gedanklich mal so gemacht habe, kam das bei mir raus. Von daher bin ich mit Säbelzahn zufrieden. Wenn überhaupt kann man nicht dem Übersetzter die Schuld für diesen Namen geben, sondern Hiro Mashima selbst, da er ihn sich ausgedacht hat.

    Zur Geschichte:
    Nachdem ich beim Edolas-Arc einen kleinen Hänger hatte wurde ich vom Tenro-Arc wieder mitgerissen. Da ist mit dem Kampf

    Natsu vs. Gildarts

    in Band 25 eine meiner Lieblingsszenen. Ich wette Hashima hatte beim Zeichnen genauso viel Spaß wie ich beim Lesen. Es sieht jedenfalls so aus!
    Dann kam Band 30 und in ihm bekommt das Herz von Fairy Tail ein Gesicht!
    Ich habe den Band an den Weihnachtstagen gelesen und hatte das unwiderstehliche Bedürfniss diese süsse Fee aus dem Manga rauszuholen und auf die Weihnachtsbaumspitze zu setzen. Ich erkläre sie hiermit zu meinem Lieblingsmangachara überhaupt!
    Da es nicht nur mir so geht (wieso war Hiro Mashima da nur so überrascht von!) war Mashima so nett eine eigene Reihe über sie zu machen. Und da Kai Schwarz anscheinend auch nur darauf wartet, daß genug Kapitel für einen Band da sind, wird es diesen Spin-Off bestimmt auch hier geben.

    Ich will FT Zero! Ich will mehr Feen!


    Von mir aus kann Mashima noch ein paar Jahrzehnte weiterzeichnen. Es gibt noch so viel über die Figuren zu erzählen und zu entdecken. Das ist das schöne an FT: es ist nicht nur ein Chara der ein Ziel hat, sondern eine ganze Gruppe voller liebenswürdiger Typen!

    An alle die jetzt angefangen haben FT zu lesen oder mittendrin sind: Haltet durch, es lohnt sich!
    Geändert von PachiPa (04.01.2015 um 09:34 Uhr)

  21. #2171
    Mitglied Avatar von R.I.P.
    Registriert seit
    08.2010
    Beiträge
    4.602
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Durch die Bücherei bin ich grad am FT lesen...
    Habe nun bis Band 8 ausgeliehen und bis Mitte Band 2 gelesen.

    Also mir gefällt´s ausgesprochen gut bisher. Der Humor trifft genau meinen Geschmack und der Zeichenstil kann sich auch sehen lassen.

    Zur Übersetzung:
    Bis jetzt liest es sich flüssig. Bei Naruto klang mir alles so hölzern und dadurch wirkte vieles, was gar nicht lustig gemeint war, einfach nur lächerlich.
    Das empfinde ich bei FT glücklicherweise bisher noch nicht.

    Ob die Namen nun eingedeutscht sind oder nicht, ist so eine Sache.
    Manche klingen auf deutsch einfach nur blöd und warum sollte sich ein Name ändern, bloß weil es nun ein anderes Land ist? Ich finde es von der Sache her ziemlich dümmlich. Namen sind für mich Namen und nicht Begriffe.
    Und wenn, dann sollte es schon einheitlich sein, was es wohl bei FT nicht ist. Logisch erscheint es mir dann jedenfalls nicht.
    Das einzige, was für mich für eine Übersetzung ins Deutsche spricht, ist die Bedeutung von Namen. Und beim eingedeutschten Namen kann man dies wohl besser erfassen, als im japansichen. Aber wenn, müsste halt alles eingedeutscht werden und nicht nach dem Zufallsprinzip.

    Bei dem Wort "Sabertooth" kommt mir beispielsweise in keinster Weise die Assoziation von Zahnpasta .
    Bei Signal, Elmex oder gar Colgate würde sich das schon anders verhalten.

    Jedenfalls trägt für mich, was eine Übersetzung angeht, eindeutig der Übersetzer und der Verlag die Verantwortung/Schuld.
    Warum der Zeichner/Autor? Das verstehe ich persönlich nun wirklich nicht.

    Ob ich mir FT kaufen würde, steht noch in den Sternen. Eigentlich ist mir die Serie mit 30+ Bänden zu lang und Carlsen persönlich ein zu großer Risikofaktor dafür, eben weil ich mit Naruto übelste Erfahrungen gemacht habe.

    Da aber die Bücherei FT im Programm hat, sehe ich es hier ziemlich entspannt. Lese mich erst einmal da durch und dann kann ich immernoch entspannt über einen Nachkauf entscheiden.

    Aber der Anfang ist schon mal sehr vielversprechend.

    Edit:
    Feen hört sich gut an, obwohl keine andere Fee meinen Liebling Puck aus Berserk vom Thron schubsen könnte. Niedlicher + cooler geht für mich nicht .
    Zudem hat Puck echt einen niedlichen Hintern und wer mich kennt, weiß, dass es (fast) keine überzeugendere Argumente für mich gibt...
    Geändert von R.I.P. (04.01.2015 um 10:26 Uhr)

  22. #2172
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2014
    Beiträge
    83
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich habe mir jetzt mal einige Seiten durchgelesen und musste feststellen, das es bei Carlsen beim Thema Übersetzung drunter und drüber geht. Zumindest bei Fairy Tail.

    Niemand ist sich so wirklich sicher, wie eigentlich entschieden wird ob etwas übersetzt wird oder nicht. Auf der einen Seite heißt es, das sind alles studierte Sprachwissenschaftler, auf der anderen Seite heißt es wir müssen den Manga für jüngere leser leichter zugänglich machen und deutschen deshalb die Namen ein. Aber warum, so frage ich mich, ist die Übersetzung dann so instabil ?
    Ist ja nett das man versucht den jüngeren das lesen zu erleichtern, was ich als absoluten Nonsense empfinde, aber warum dann Sabertooth übersetzt wird und ein Lamia Scale nicht, ist schon echt rätselhaft.
    Vorallem deshalb, weil die Japaner meines Wissens nach auch die englishen Namen beibehalten und nicht ins Japanische übersetzen.

  23. #2173
    Mitglied Avatar von R.I.P.
    Registriert seit
    08.2010
    Beiträge
    4.602
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Fluffy_Citrone Beitrag anzeigen
    Ich habe mir jetzt mal einige Seiten durchgelesen und musste feststellen, das es bei Carlsen beim Thema Übersetzung drunter und drüber geht. Zumindest bei Fairy Tail.
    Haha, dann les mal Naruto. Spätestens bei der Übersetzung eines Dialekts bekommst du einen Kollaps.
    Zitat Zitat von Fluffy Citrone
    aber warum dann Sabertooth übersetzt wird und ein Lamia Scale nicht, ist schon echt rätselhaft.
    Vielleicht wusste es der/die Übersetzer/in nur einfach nicht

    Mein Name kommt ursprünglich auch nicht aus Deutschland. Und dennoch stelle ich mich mit meinem mir gegebenen Namen vor und nicht anders.
    Ich sehe Namen auch nicht als Begriffe. Namen sind schlichtweg Namen. Eine Übersetzung finde ich unsinnig.
    Wird komischerweise überwiegend in anderen Übersetzungen auch nicht gemacht.

  24. #2174
    Mitglied Avatar von PachiPa
    Registriert seit
    03.2014
    Ort
    NRW
    Beiträge
    2.984
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von kvetha_fricai Beitrag anzeigen
    Bei dem Wort "Sabertooth" kommt mir beispielsweise in keinster Weise die Assoziation von Zahnpasta .
    Bei Signal, Elmex oder gar Colgate würde sich das schon anders verhalten.

    Jedenfalls trägt für mich, was eine Übersetzung angeht, eindeutig der Übersetzer und der Verlag die Verantwortung/Schuld.
    Warum der Zeichner/Autor? Das verstehe ich persönlich nun wirklich nicht.
    Ich hatte im Englischunterricht in der Schule mal ein lustiges Erlebnis bei der Übersetzung von "Inspector Sharpeye". Meine Klassenkameradin hat daraus "Inspektor Scharfes Ei" gemacht. Daher komme ich bei Sabertooth wohl auf Sauberzahn!

    Den Namen Sabertooth hat sich der Zeichner ausgedacht. Das ist halt nicht so wohlklingend wie Lamia Scale oder Blue Pegasus.

  25. #2175
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2014
    Beiträge
    83
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Haha, dann les mal Naruto. Spätestens bei der Übersetzung eines Dialekts bekommst du einen Kollaps.

    Naruto lese ich ebenfalls. Ist zwar auch nicht besser, aber da ich Fairy Tail wesentlich lieber mag als Naruto ist mir das bei Naruto schlichtweg egal.

    Vielleicht wusste es der/die Übersetzer/in nur einfach nicht
    Was nicht wissen ?


    Carlsen sollte sich einfach angewöhnen feste Regeln aufzustellen und nicht nach Lust und Laune Namen zu übersetzen und 10 Bände später wieder original niederdrucken.
    Was solln der Mist.


    Sabertooth
    Den Namen gibt es aber wirklich.....

Seite 87 von 107 ErsteErste ... 37777879808182838485868788899091929394959697 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher