User Tag List

Seite 24 von 53 ErsteErste ... 141516171819202122232425262728293031323334 ... LetzteLetzte
Ergebnis 576 bis 600 von 1309
  1. #576
    dani-books-SysOp mit Monsterallergie Avatar von Jano
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nähe Frankfurt/M.
    Beiträge
    8.665
    Mentioned
    151 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Nächster Livestream mit Don nächsten Samstag um 19:00 Uhr, diesmal aus seinem Studio:

    Geändert von Jano (14.01.2021 um 17:53 Uhr)

  2. #577
    Mitglied Avatar von Molay56
    Registriert seit
    06.2011
    Ort
    Deutschland
    Beiträge
    70
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Okay, ich wollte mir die Library eigentlich nicht holen so (toller Anfang, i know), weil ich bereits die DRC habe (und davor auch schon andere Don Rosa Bücher hatte). Nun ist die neue Dagobert-Statur von/nach Don Rosa erschienen und ich hab echt lange überlegt, ob und wann ich da zuschlagen soll. Da bin ich schließlich zum Schluss gekommen, dass ich statt so einer Statur eigentlich schon besser mir nochmal alle Don Rosa Comics holen kann. Zudem ist das eine gute Gelegenheit wieder mal seine Storys mit Muße zu lesen, mit den Kommentaren, zu versuchen alle Hintergrundgags zu finden usw.
    Was bei allen Bänden der DRL direkt, zumindest mMn, negativ hervorsticht ist der Buchdeckel. Diese Covergestaltung bei der man einfach 80% des Hintergrundes einer Don Rosa Zeichnung rausschwärzt (Cover Band 1) find ich ehrlich gesagt total gescheuert. Ich finde, dass gerade bei dieser Zeichnung der Hintergrund viel spektakulärer ist, als nur Dagobert und Mac Moneysac zu zeigen. Und “in diesem Band mit Highlights wie [...] Schwänzen will gelernt sein”?!? Ich meine dieser Zehnseiter aus seiner Frühphase zählt doch weder zu den besten Storys seiner Karriere noch zu den bekannteren Storys dieses Bandes. Das macht diesen ganzen Klappentext irgendwie ... überflüssig. Zudem sind diese knalligen Farben gelb und blau total deplatziert, da im Inneren des Buches doch designtechnisch fast alles in schwarz-weiß gehalten ist. Klar ich häng mich da jetzt etwas sehr lang dran auf, aber Egmont hat es an anderen Stellen schon viiiiel besser gemacht. Ein schicker Kunstlederumschlag wie bei der Asterix oder Lucky Luke GA, vorne immer die Zeichnung drauf, auf der alle Geschichten des Bandes vorstellt werden (die jetzt hinten zu finden ist und die in Deutschland eh bislang außerhalb der DRC unveröffentlicht sind) und die Rückseite einfach leer lassen. Quasi wie bei den jährlichen Weihnachtsbänden. So würde jeder Band gleich viel edler aussehen. Verschenktes Potenzial auf jeden Fall, aber gut soll eben so aussehen wie die original US-Ausgabe.
    Das Innere gefällt mir dann aber doch schon deutlich besser.
    Gerade die Neukolorierungen der Cover sind im Vergleich zur DRC ja wirklich eine Augenweide. Und gerade wenn man bedenkt wie viele Cover der Herr in seiner Karriere gezeichnet hat, ist dass alleine schon ein echter Mehrwert. Ich meine das macht ja bestimmt am Ende auch 300 Seiten oder so aus. Das neue Lettering in den Storys ist auch wirklich deutlich besser als alles andere, was es bei Don Rosa bisher gab. Hatte auf den allerersten Seiten des ersten Bandes die Befürchtung, dass die Wörter zu nahe aneinanderstehen könnten und beim Lesen die Wörter verschmelzen, aber das lag wohl echt nur daran, dass die Wörter da seeehr klein geschrieben sind. Kam danach zumindest in allen vier Bänden nicht mehr vor. Das die deutsche Übersetzung der Titel gar nicht mehr im Comic stehen fand ich irgendwie merkwürdig. Nicht unbedingt schlimm, die stehen ja immer direkt hinter der Story und definitiv besser als den Originaltitel rauszuretuschieren, aber trotzdem ziemlich ungewohnt. Weiß nicht recht was ich davon halten soll... Und weil ich es glaub ich tatsächlich noch nie irgendwo erwähnt habe mal kurz zur Neuübersetzung: Klar ich kannte auch oftmals noch die erste deutsche Übersetzung und an manchen Stellen kann man schon einmal etwas rausgerissen werden, weil man sich denkt “hö, Dagobert hat an der Stelle doch mal was anderes gesagt, das klang irgendwie bisschen passender”. Ja diese Stellen gibt es, aber auf der anderen Seite gibt es neben der Tatsache, dass eine gute Übersetzung nun einmal originalgetreu sein muss, noch einen anderen Fakt, der in dieser “Debatte” viel zu oft unerwähnt bleibt: Die Neuübersetzung hat diverse Logikfehler in den Storys geschlossen. Besonders ist mir das bei der allerersten Geschichte “Der Sohn der Sonne” aufgefallen. In der ursprünglichen deutschen Übersetzung (aus MM-M 21/1995) heißt es beispielsweise auf Seite 1, Panel 2: “Ich staune! Sonst gehst du doch immer stiften, wenn´s ans Stiften geht!” – “Ich bin eben stolz auf die Zeichen meiner Triumphe! Außerdem sind die umsonst! Ich mußte nur das Schild bezahlen”. Vielleicht steckt da irgendeine Aussage hinter, ich verstehe aber nur Bahnhof. Der Gag des Originals, dass Dagobert seine Trophäen gar nicht an das Museum gespendet, sondern lediglich das Schild verschenkt hat, wird hier zumindest nach meinem Verständnis nicht aufgelöst. Das sieht Dagobert aber erstens gar nicht ähnlich und zweitens gibt es später ja diverse Geschichten in denen die Trophäen wieder im Geldspeicher stehen (und später sogar noch einmal in einer Ausstellung), was ich früher extrem merkwürdig fand. In der Neuübersetzung wurde dieser extrem seltsame Logikfehler aufgelöst. In derselben Geschichte auf Seite 5 geht es in der ersten Übersetzung weiter mit “Sucht ihr immer noch viereckige Eier?” – “Aber nein, die habe ich längst gefunden! Jetzt suche ich das verlorene Gold der Inkas”. Ein Verweis des Übersetzers auf die Geschichte “Zurück ins Land der Viereckigen Eier”, die in Deutschland vor diesem Comic erstveröffentlicht wurde. Dass die Jagd nach dem Inkagold aber vorher stattgefunden haben muss, ist später für die Handlung des zweitgenannten Comics aber elementar wichtig, denn nur wegen seines Vorwissens aus diesem Comic ist Mac Moneysac überhaupt in der Lage das Viereckige Dorf zu lokalisieren (sogar in der ersten Übersetzung!). Hier sind durch schlechtes Übersetzen einfach Plotholes entstanden und ich persönlich bin froh, dass sowas im neuen Text nicht mehr vorkommt. Nun denn zurück zum eigentlichen Buch: die Kolorierung ist natürlich Geschmackssache. Diese schönen grellen Farben auf gänzendem Papier in der DRC haben schon wirklich was und sehen stellenweise zumindest meiner Meinung nach schon besser aus. Aber gut wenn ich soviel darüber laber, dass die Übersetzung gefälligst so sein soll, wie Don Rosa sie will, muss ich wohl auch irgendwo einsehen, dass die Farbgebung auch besser nach seinem Geschmack sein sollte. Das einzige was mich wirklich gestört hat, war diese Gelb-Grüne Kolorierung von Donalds Haus in einigen Zehnseitern in Band 1, ich meine dafür, dass laut Rosa Donald so ein durchschnittlicher Typ ist, sieht das schon sehr seltsam aus. Aber wie gesagt dass ist echt die Ausnahme, grundsätzlich sieht man schon auch, dass bei der Kolorierung nochmal mehr auf Details geachtet wurde, bei “Der letzte Schlitten nach Dawson” kommt durch die unterschiedlichen Himmelsfarben je nach Sonnenstand ne ganz neue Atmosphäre auf, da das Schlussbild dann viel klimaktischer wirkt. Und in Band 4 konnte mich die Kolorierung dann wirklich komplett überzeugen. Ich hab meinen blauen SLSM Band nicht mehr geöffnet seit ich die DRC habe und irgendwann dann auch verkauft. Und jetzt diese Farben wiederzuhaben, nur in noch detaillierter... ja doch da feier ich die Kolorierung schon nochmal mehr als die der DRC. Zudem ist es natürlich schön endlich das silberne Geld im Geldspeicher zu sehen, dass ist ja DIE wirklich handlungsrelevante Kolorierungsänderung (endlich kann man sich mit Donald freuen, wenn er in “Der Wert des Geldes” im Geldspeicher Goldmünzen findet). Ansonsten lässt sich gerade im Vergleich zur US Ausgabe (ja, auch von der hatte ich mal die ersten beiden Bände) sagen, dass das Papier bei der deutschen Ausgabe zumindest gefühlt deutlich dicker ist, vielleicht kommt mir dass aber auch nur so vor. Und ich muss sagen: Jano das war echt ne super Entscheidung deinerseits die Kommentare direkt hinter die Geschichten zu packen. Ist beim Lesefluss besser und gerade layouttechnisch viel schöner als in der Originalausgabe. Da wirkten die übergroßen Barks-Panel im Kommentartext echt deplatziert und die Logik wo genau die Cover zu finden waren hat wohl niemand verstanden. Vom Bonusmaterial her ist die Ausgabe natürlich auch wieder schön gemacht, gerade Dons Biografie zu lesen macht immer wieder Spaß. Schade find ich allerdings dass die Skizzen von SLSM Kapitel III und VIII (zumindest laut Inducks der Originalausgabe) nicht mit reinkommen, die sind von allem Bonusmaterial überhaupt mit das Interessanteste (okay ja die von Kapitel 3 sind echt nicht der Burner, aber die von Kapitel 8 stellen ja doch ne eigene kleine Geschichte da). Am Ende bleibt mir natürlich nix anderes zu sagen als: wenn ihr Don Rosa noch nicht im Regal habt, dann holt euch die Library. Ist wirklich schön gemacht (auch wenn der Buchdeckel eher nach dem Gegenteil aussieht grrr) und die Comics sind sowieso über jeden Zweifel erhaben. Hatte jedenfalls mal wieder viel Freude beim Lesen, war glaub ich die richtige Entscheidung auf die Figur zu verzichten. ^^
    PS: Öhm ich glaube paar kleine Fehler sind mir beim Lesen auch mal aufgefallen, sammelst du die immer noch für ne Zweitauflage Jano? Dann könnte ich gucken, ob ich davon noch was wiederfinde und es dir per PIN schicken oder hier rein schreiben.

  3. #578
    dani-books-SysOp mit Monsterallergie Avatar von Jano
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nähe Frankfurt/M.
    Beiträge
    8.665
    Mentioned
    151 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich weiß nicht, welche Version du hast, aber die eingeboxte Ausgabe von Band eins ist derzeit bei der Drittauflage. Von daher sollten selbst die noch restlichen Kleinigkeiten größtenteils behoben sein. Aber du kannst mir tritzdem gern auflisten, was du findest, dann schau ich, ob das in meiner Vorlage noch existiert.

    Zu dem Umschlag: Ja, die Bände sollen so aussehen wie das Original, daher wurde das beibehalten. Das Pin-up, das das Cover von Band eins ist, wird ja später eh noch mal vollständig in einem anderen Band abgedruckt, wenn die anderen Pin-ups auch dran sind.

  4. #579
    Mitglied Avatar von Molay56
    Registriert seit
    06.2011
    Ort
    Deutschland
    Beiträge
    70
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Okay also mir ist aufgefallen, dass Krösus Schatz (bzw. der Teil von ihm den Dagobert besitzt) in "Der Sohn der Sonne" (Seite 3, Panel 3) einheitlich in Gold gefärbt ist. Am Anfang von "Rückkehr nach Xanadu" (Seite 1, Panel 1 und Seite 2, Panel 1 und 3) ist eine Kiste mit Münzen zu sehen, die silber- und kupferfarben koloriert sind, die zumindest optisch so aussieht, als würde sie ebenfalls aus Krösus Inventar stammen. Und zumindest in der DRC war Krösus Schatz dann später in "Die Botschaft der Säulen" einheitlich silbern koloriert. Also müsste zumindest eins falsch sein (jaja ich weiß, dass ist mega kleinlich und mir auch nur aufgefallen, weil ich mich mit der internen Chronologie der Don Rosa Comics beschäftigt habe *wegduck* ).
    In Band 4, S. 94 Panel 7 und S.110 Panel 7 ragt der Text leicht über den Rand der Sprechblase hinaus.
    Im Inhaltsverzeichnis von Band 4 steht "Don Rosa - Mein Leben, meine Comics. Die Autobiografie, Teil 2", obwohl es ja der vierte Teil der Autobiografie ist.
    Und im Vorwort des vierten Bandes steht am Anfang "Das Herzstück dieses Bandes sind die ersten vier Kapitel von Onkel Dagobert - Sein Leben, seine Milliarden". Der Satz stammt ja ursprünglich aus dem Vorwort des dritten Bandes der DRC und ergibt hier wenig Sinn, da hier ja eben die ersten sieben Kapitel abgedruckt sind. Und in den Kommentaren später betont Don Rosa dann, dass das fünfte Kapitel eins seiner Liebsten ist. Von daher müsste das "vier" aus dem Satz rausgestrichen werden.
    Also alles nichts Wildes, was den Lesespaß der Geschichten eingeschränkt hätte, so.

  5. #580
    dani-books-SysOp mit Monsterallergie Avatar von Jano
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nähe Frankfurt/M.
    Beiträge
    8.665
    Mentioned
    151 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Das mit den Schatzfarben schau ich mir mal an.

    Die anderen Sachen hatte ich inzwischen schon behoben.

  6. #581
    dani-books-SysOp mit Monsterallergie Avatar von Jano
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nähe Frankfurt/M.
    Beiträge
    8.665
    Mentioned
    151 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Du hast recht. Don meint, ihm sei das mit den Münzfarben immer bewusst gewesen, er sei aber nicht davon ausgegangen, dass irgendjemand von ihm erwartet hätte, 1987 bereits zu wissen, dass er Jahre später noch eine komplette Krösus-Story machen würde (oder überhaupt nach der ersten noch weitere).

    Ich hab die Münzen jetzt für die Viertauflage von Band eins und Zweitauflage von Band drei einheitlich silbern koloriert.

  7. #582
    Mitglied Avatar von Sergei
    Registriert seit
    06.2020
    Beiträge
    567
    Mentioned
    17 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich frage jetzt zum dritten Mal und es tut mir Leid dass ich euch damit nerve aber es interessiert mich wirklich und weil Jano jetzt wieder von Auflagen labert muss ich einfach fragen: Wie oft hat sich die DRL eigentlich schon verkauft? Oder darfst du uns das nicht sagen, Jano ;-)

  8. #583
    dani-books-SysOp mit Monsterallergie Avatar von Jano
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nähe Frankfurt/M.
    Beiträge
    8.665
    Mentioned
    151 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich hab keine Ahnung. Ich weiß nur, wenn nachgedruckt wird, weil ich dann die inzwischen angesammelten Korrekturseiten einreiche. Ich kann das auch nicht abschätzen, weil Einzelbände und Schuber separat gedruckt werden. Im Schuber sind z. B. die Bände zwei und drei aktuell in der Drittauflage (da wurde jetzt im Januar nachproduziert), während die Einzelbände bei Band eins noch in Zweitauflage sind. Ich gehe für eins und zwei mal von um die 4000 verkauften Exemplaren aus, wenn man Schuber und Einzelbände zusammennimmt.

  9. #584
    Mitglied Avatar von Sergei
    Registriert seit
    06.2020
    Beiträge
    567
    Mentioned
    17 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Jano Beitrag anzeigen
    Ich hab keine Ahnung. Ich weiß nur, wenn nachgedruckt wird, weil ich dann die inzwischen angesammelten Korrekturseiten einreiche. Ich kann das auch nicht abschätzen, weil Einzelbände und Schuber separat gedruckt werden. Im Schuber sind z. B. die Bände zwei und drei aktuell in der Drittauflage (da wurde jetzt im Januar nachproduziert), während die Einzelbände bei Band eins noch in Zweitauflage sind. Ich gehe für eins und zwei mal von um die 4000 verkauften Exemplaren aus, wenn man Schuber und Einzelbände zusammennimmt.
    Ah ok, danke!

  10. #585
    Mitglied Avatar von Molay56
    Registriert seit
    06.2011
    Ort
    Deutschland
    Beiträge
    70
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Jano Beitrag anzeigen
    Du hast recht. Don meint, ihm sei das mit den Münzfarben immer bewusst gewesen, er sei aber nicht davon ausgegangen, dass irgendjemand von ihm erwartet hätte, 1987 bereits zu wissen, dass er Jahre später noch eine komplette Krösus-Story machen würde (oder überhaupt nach der ersten noch weitere).

    Ich hab die Münzen jetzt für die Viertauflage von Band eins und Zweitauflage von Band drei einheitlich silbern koloriert.
    Okay, sehr interessant. Und wie immer ein Lob an dich, dass du dich um solche Details kümmerst und auch auf solches Feedback immer eingehst. Hoffe du kannst durch den Verkauf über deine Website einiges einnehmen, ich meine soviel gratis Werbung und Service wie du über die Jahre für den Verlag gemacht hast...

  11. #586
    dani-books-SysOp mit Monsterallergie Avatar von Jano
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nähe Frankfurt/M.
    Beiträge
    8.665
    Mentioned
    151 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Morgen Abend 19 Uhr dritter Livestream mit Don. Falls wir diesmal 1000 Zuschauer erreichen, wird eine der neuen limitierten Onkel-Dagobert-Figuren verlost.


  12. #587
    Mitglied Avatar von Sergei
    Registriert seit
    06.2020
    Beiträge
    567
    Mentioned
    17 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Nun hab auch ich den vierten Band bei mir, wie immer großartig. Was ich mich jedoch hin und wieder frage, wenn ich Dons Texte lese, ist inwiefern er eigentlich die italienischen Comics kennt. Manchmal habe ich nämlich das Gefühl, dass sich für ihn die Disney-Comic-Welt auf das tolle Gladstone, das riesige Egmont und das böse Disney beschränkt… zum Beispiel heißt es im vierten Teil der Autobiographie: „Ich sagte ihm [einem Disney-Redakteur], dass ich die Idee [zur Dagobert-Biographie] Egmont vorschlagen würde, da sie die weltbesten Autoren und Zeichner von Disney-Comics beschäftigten”. Ähm sorry, aber in einer Zeit in der Carpi, Scarpa, Cavazzano oder Pezzin gerade mehr oder weniger auf dem Höhepunkt ihres Schaffens waren, ist das doch ziemlich frech. Man braucht sich nur die Liste der im Inducks am Besten bewerteten Geschichten aus dem Zeitraum 1986–1991 (Zeitraum um den es hier ja geht) anzuschauen um zu sehen, dass die Egmont-Autoren (außer natürlich Don Rosa selber) weeeeeit hinter den italienischen Meistern abgeschlagen sind. Wenn Don das sagt dann ist für mich die einzige Erklärung, dass er die italienischen Geschichten einfach nicht kennt – was mich aber wiederum wundert, weil da sind ja so großartige Sachen bei dass ihm das nicht entgangen sein kann, oder?

    Noch eine Frage zur DRL an Jano: Du meintest einmal, die Reihenfolge der Geschichten würde möglicherweise verändert (Goldmühle erst im neunten Band). Ist das immer noch der aktuelle Planungsstand? Wenn ja, wie machst du das dann mit den Bildern auf der Rückseite der Bücher, die würden dann ja nicht mehr mit dem Inhalt zusammenpassen…

  13. #588
    dani-books-SysOp mit Monsterallergie Avatar von Jano
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nähe Frankfurt/M.
    Beiträge
    8.665
    Mentioned
    151 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Manchmal denk ich mir schon, dass die Leute zu viel Zeit haben.

    Wenn ich jedes Mal, wenn ich irgendwas von Dons Kommentaren komisch finde oder nicht derselben Meinungen bin, erst 'nen Aufsatz hier im Forum drüber schreiben würde, wär ich noch nicht mal mit dem ersten Band durch.

    Jedenfalls, falls das inzwischen nicht schon längst klar sein sollte: Don kennt komplett gar nichts außer Barks und ein paar wenigen von den anderen in seiner Kindheit in den US-Heften befindlichen Geschichten wie Strobl etc. Er hat nie irgendwas von den europäischen Sachen gelesen und weiß auch nichts über sie. Von daher sind alle seine Kommentare immer aus genau dieser Perspektive geschrieben. Ich misch mich da nicht ein. Er erzählt halt, was er denkt, und man macht sich als Leser dann sein eigenes Bild davon.

    Zur Rückenillu: Wir haben uns übers Wochenende mit genau diesem Thema befasst und sind zu der Entscheidung gelangt, bei der geplanten chronologischen Veröffentlichung zu bleiben, zumal die von Don auch im ersten Band so angekündigt wurde. Die HoF-Motive auf der Rückseite sind ursprünglich für einen komplett anderen Zweck angefertigt worden, daher gibt es keinen Grund, sich zwingend sklavisch an die halten zu müssen oder von der korrekten Reihenfolge abzuweichen. Ggf. werden wir die auch durch was anderes austauschen, aber dafür sehe ich eigentlich keine dringende Nötigkeit. Es ist ja nirgendwo festgeschrieben, dass die Rückseitenillu zwingend exakt das zeigen muss, was im Buch vorkommt, zumal der Inhaltstext unten drunter auch immer bei allen Büchern exakt der gleiche ist.

  14. #589
    Mitglied Avatar von Sergei
    Registriert seit
    06.2020
    Beiträge
    567
    Mentioned
    17 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Warum er dann die anderen Egmont-Autoren als die besten bezeichnet bleibt mir aber schleierhaft. Und ja: Ich habe zu viel Zeit! Und offensichtlich nicht als Einziger, aber trotzdem danke dass du so ausführlich antwortest
    Geändert von Sergei (09.03.2021 um 15:49 Uhr)

  15. #590
    Mitglied Avatar von Cap'n Kuda
    Registriert seit
    11.2018
    Beiträge
    847
    Mentioned
    14 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Er hat ja sogar zu einigen anderen (nicht Barks) Geschichten Cover gezeichnet, z.B. gleich zwei zu "Die Linsen aus Babylonien". Ich kann mir nicht vorstellen, dass er so arrogant ist, die Geschichte zu ignorieren (und nicht zu kennen) und gleichzeitig so schöne Cover zu zeichnen.
    Aber das würde mich auch direkt mal interessieren: Liest er z.B. die aktuelle "Disney Masters" Reihe oder interessiert ihn das wirklich gar nicht. Es gibt ja mittlerweile wirklich viele gute italienische (oder allgemein europäische) Geschichten, die es in die USA geschafft haben. Und immerhin hat er ja an mehreren Stellen mal gesagt, wie erstaunt er gewesen ist, als er erfahren hat, dass in Europa nach Barks so viele Disney Comics entstanden sind. Und dieses "erstaunt sein" wirkte auf mich immer eher positiv.

  16. #591
    dani-books-SysOp mit Monsterallergie Avatar von Jano
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nähe Frankfurt/M.
    Beiträge
    8.665
    Mentioned
    151 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Er kennt davon tatsächlich komplett gar nichts. Bei den Covers hat er von der Redaktion gesagt bekommen, was man da sehen soll. Bei ein paar Figuren wie Gitta oder Dolly weiß er durch italienische Fans, dass die existieren, weil die immer wieder fragen, was er davon hält. Er hat dazu aber keine Meinung, weil er sie nicht kennt und auch nie was mit ihnen gelesen hat. Von den US-Reihen der letzten zehn+ Jahre hat er ebenfalls nichts gelesen. Es interessiert ihn einfach nicht, genau wie ihn Comics generell nicht mehr groß interessieren (außer wenn es um das Vervollständigen seiner Sammlungen alter Hefte geht).

    Das ist halt US- und Don-Mentalität. Ich hab mich früher auch jedes Mal drüber aufgeregt, wenn er mal wieder groß erzählt hat, dass er von irgendwas "ein komplettes Set" hat, wie z. B. seinen TV-Guide-Heften, sich dann aber rausstellt, dass für ihn "komplettes Set" immer nur die Zeitspanne ist, die ihn interessiert (bei dem Heft also so bis Anfang der 80er). Was darüber hinausgeht, ignoriert er bewusst, bezeichnet das aber trotzdem immer ohne Einschränkung als komplette Sammlung. Das ist genau wie mit seiner "vollständigen Sammlung amerikanischer Fernsehserientitelmusiken" (vollständig ... bis Ende der 70er ...) und vielem anderen. Man gewöhnt sich mit der Zeit dran, dass er das etwas ... ungewöhnlich sieht.

  17. #592
    Mitglied Avatar von Spectaculus 1/4
    Registriert seit
    03.2017
    Ort
    Schrottland
    Beiträge
    2.794
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    In einem der Livestreams hat er ja auch gesagt, dass er den italienischen Stil an sich nicht so toll findet - dass das zwar gut gemacht ist, aber eben seinen Geschmack nicht unbedingt trifft, angefangen beim Format. Ist natürlich nicht gerade die differenzierteste Sichtweise angesichts dessen, dass viele italienische Zeichner sich sehr voneinander unterscheiden.

  18. #593
    Premium-Benutzer Avatar von HerrHase
    Registriert seit
    08.2003
    Beiträge
    3.603
    Mentioned
    86 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von Spectaculus 1/4 Beitrag anzeigen
    In einem der Livestreams hat er ja auch gesagt, dass er den italienischen Stil an sich nicht so toll findet
    Ja, außer Rotas, weil der dem amerikanischen Stil näher ist als dem italienischen.

    Was die Zeichner bzw. deren Stil angeht, kann ich das (bis zu einem gewissen Grad) sogar nachvollziehen. Dass er allerdings meint, Egmont habe auch die besten Autoren gehabt...

    Ich fand ihn in den Livestreams auch teilweise ziemlich ignorant. Immer diese Haltung "Nach 1970 kam doch eh nichts Sehenswertes mehr" (z.B. in Bezug auf TV-Serien) - ich hoffe, ich werde im Alter nie so borniert werden (obwohl seine Äußerungen zu Game of Thrones ziemlich witzig und mMn auch treffend waren; da kann man wirklich immer mal ein paar Stunden vorspulen, ohne was zu verpassen ).

  19. #594
    Mitglied Avatar von Spectaculus 1/4
    Registriert seit
    03.2017
    Ort
    Schrottland
    Beiträge
    2.794
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Zitat Zitat von HerrHase Beitrag anzeigen
    Ja, außer Rotas, weil der dem amerikanischen Stil näher ist als dem italienischen.
    Ich würde ja schon mal gerne sehen, was er zu Carpi, Chierchini, Scala oder Guerrini sagt.

    Zitat Zitat von HerrHase Beitrag anzeigen
    Dass er allerdings meint, Egmont habe auch die besten Autoren gehabt...
    Vielleicht in dem Sinn, dass sie sich mehr an Barks orientieren, wobei da die Niederländer ja noch mehr zu bieten haben.
    Auch wenn die D-Codes aus dieser Ära oft nicht unbedingt großartig waren, die späteren Grausamkeiten von hier Ungenannten waren da noch nicht denkbar. Es gab schon so etwas wie einen Autorenwechsel...

  20. #595
    dani-books-SysOp mit Monsterallergie Avatar von Jano
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nähe Frankfurt/M.
    Beiträge
    8.665
    Mentioned
    151 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Naaa jaaa ... Man darf das auch nicht immer forumsusertypisch zu überanalysieren und hinter jedem kleinen Fitzel eine riesige tiefere Bedeutung sehen.

    Es ist offensichtlich, dass der Egmont-Satz nicht in dem Sinn gemeint ist, dass er die alle kennt, gelesen hat und voll toll findet, während alle anderen Müll sind. Ich bin mir recht sicher, dass er zu dem Zeitpunkt auch noch gar nichts von italienischen Comics gewusst hat. Die Aussageabsicht war in dem Zusammenhang einfach, dass Egmont ein riesiger Verlag mit Ablegern in ganz Europa ist, die das seit zig Jahren machen und deren Comics sich millionenfach verkaufen. Also müssen die Sachen wohl ganz gut sein und die Leute da etwas Ahnung von dem haben, was sie tun ... Im Gegensatz zu irgendwelchen amerikanischen Superheldenautoren, die Disney in den USA angeheuert hat und die noch nie auch nur einen Duck-Comic gelesen haben.

    Es geht also schlicht um: "Sorry, Kumpel, ich kann euch das nicht machen lassen, das muss jemand machen, der Ahnung hat." Nicht mehr und nicht weniger.

    Zitat Zitat von HerrHase Beitrag anzeigen
    ich hoffe, ich werde im Alter nie so borniert werden.
    Don ist immer schon so, das hat nichts mit dem Alter zu tun. Tatsächlich wird er in den letzten Jahren sogar eher relaxter. Und seine mantramäßig runtergebeten Standardaussagen wie "Hab seit Ende der 1970er kein Fernsehen geguckt, alles Müll." stimmen natürlich so auch nicht komplett. Als ich bei ihm war, hatte er z. B. ein komplettes Monk-DVD-Set rumstehen. Und The Big Bang Theory fand er auch recht unterhaltsam, auch wenn er damals gemeint hat, dass das nichts ist, wovon er mehrere Folgen hintereinander am Stück gucken könnte.

  21. #596
    Premium-Benutzer Avatar von HerrHase
    Registriert seit
    08.2003
    Beiträge
    3.603
    Mentioned
    86 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    So, bin jetzt auch mit dem vierten Band durch, ist wieder sehr schön geworden. So am Stück gelesen ist (die erste Hälfte von) SLSM doch ziemlich beeindruckend, auch wenn ich ein paar Kapitel für sich genommen recht schwach finde. Einige sind dafür sehr stark. Es ist auch immer wieder faszinierend, wie genau Rosa seine Geschichten geplant hat und wie gut alles zusammenpasst - bis hin zur Anzahl der Blütenblätter auf Mathildes Hut in den einzelnen Panels (und dass sie in der einen Szene der zweiten Geschichte gar keine mehr hat, weil es die Fortsetzung einer Szene aus der ersten ist, in der sie schon alle verloren hat). Schön auch, die ersten Seiten des ursprünglichen Entwurfs von Kapitel 1 zu sehen. Einige zentrale Stellen der Vorgeschichte der McDucks hat er ja dann doch - wesentlich flüssiger - in die finale Fassung einarbeiten können.

    Was mich aber immer ein bisschen rausgerissen hat, sind die Vornamen der Vorfahren. Welche Schotten heißen bitte Diethelm, Dusselstrutz usw.? Wäre diese Ausgabe nicht eine Gelegenheit gewesen, da endlich auch die Originalnamen zu übernehmen, wenn schon fast alles außerhalb der Sprechblasen englisch belassen wurde? War die Angst zu groß, die alten Barks/Fuchs-Fans noch mehr als nötig zu verärgern? (Klar, Dagobert ist auch kein schottischer Name, aber da verstehe ich natürlich, dass man die Hauptfigur nach 70 Jahren in Deutschland nicht plötzlich umbenennt.)

  22. #597
    dani-books-SysOp mit Monsterallergie Avatar von Jano
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nähe Frankfurt/M.
    Beiträge
    8.665
    Mentioned
    151 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wenn es sich um Bezüge zu alten Barks-Storys handelt, hat der Erhalt des Bezugs immer Vorrang, das möchte auch Don so. Würden die Figuren anders heißen, wären die Namen zwar nicht mehr so bescheuert, aber auch der Barks-Bezug im Deutschen nicht mehr vorhanden.

    Ich weiche davon nur ab, wenn die Namen z. B. bei Erstveröffentlichung anders waren, z. B. kann ich bei General Snozzie General Sniff verwenden (was auch für die Story und den Gag, dass er ranghöher als die Neffen ist, wichtig ist), weil der bei seinen ersten Auftritten noch so hieß und erst später "Spurobold" wurde.

    Mir sind Fuchs-Fans ehrlich gesagt bei meiner Arbeit ziemlich wurscht, aber solange es halt nur die Fuchs-Übersetzung gibt, muss die halt als Grundlage für die Barks-Referenzen herhalten.

    Hatte ja, glaube ich, auch irgendwo mal weiter vorn erwähnt, dass ich im ersten Band das total hirnlose "Heinrich Scharrer junior" für "Sidewalk Sam, the real estate man" ändern wollte und mich gefragt hab, was ich da damals beim DRC-Text für einen Schwachsinn gemacht habe ... bis mir aufgefallen ist, dass das von mir damals bewusst war, weil die Figur aus der Zwergindianer-Story stammt und dort halt so bescheuert hieß.
    Geändert von Jano (10.03.2021 um 23:10 Uhr)

  23. #598
    Premium-Benutzer Avatar von HerrHase
    Registriert seit
    08.2003
    Beiträge
    3.603
    Mentioned
    86 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von Jano Beitrag anzeigen
    Wenn es sich um Bezüge zu alten Barks-Storys handelt, hat der Erhalt des Bezugs immer Vorrang, das möchte auch Don so. Würden die Figuren anders heißen, wären die Namen zwar nicht mehr so bescheuert, aber auch der Barks-Bezug im Deutschen nicht mehr vorhanden.
    Naja, aber das könnte man natürlich auch mit Fußnoten lösen, in die man dann eben die in der ursprünglichen Übersetzung verwendeten deutschen Namen schreibt. In so einer fast schon historisch-kritischen Ausgabe wie der DRL (okay, für das Kritische fehlt noch, dass auch Texte von anderen Menschen als Rosa selbst drin wären) müsste das doch möglich sein. Entenhausen liegt ja darin offensichtlich auch nicht (mehr) in Bayern und das widerspricht ja auch den Barks-Übersetzungen (ebenso wie sich der ältere Leser fragen könnte, warum auf dem Geldspeicher nicht mehr DD steht, die Münzen silber und die Krokodile nicht mehr grün sind ).

    Wenn ich es in der Tagesspiegel-Rezension richtig verstanden habe, heißt Goofy bei seinen ersten Auftritten auch in der deutschen Gottfredson Library ja jetzt tatsächlich Dippy Dawg. Das geht ja sogar noch deutlich weiter, als Nebenfiguren, die nur in wenigen Geschichten vorkommen, ihre Originalnamen zurückzugeben.

    Außerdem heißt der junge Klaas Klever in SLSM doch auch nicht Emil Erpel wie bei Barks/Fuchs, da hast du doch auch einfach in einer Anmerkung in Rosas Kommentar auf die Namensabweichung zur Barks-Geschichte hingewiesen.

  24. #599
    dani-books-SysOp mit Monsterallergie Avatar von Jano
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nähe Frankfurt/M.
    Beiträge
    8.665
    Mentioned
    151 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von HerrHase Beitrag anzeigen
    Wenn ich es in der Tagesspiegel-Rezension richtig verstanden habe, heißt Goofy bei seinen ersten Auftritten auch in der deutschen Gottfredson Library ja jetzt tatsächlich Dippy Dawg. Das geht ja sogar noch deutlich weiter, als Nebenfiguren, die nur in wenigen Geschichten vorkommen, ihre Originalnamen zurückzugeben.
    Das ist aber eine bewusste Entscheidung, weil die Figur aufgrund unterschiedlicher Charaktereigenschaften nicht identisch ist. Also nur eine Korrektur einer vormals falschen Interpretation (wie bei Maxi Smart, der nicht gleichzeitig sein Sohn ist).

    Außerdem heißt der junge Klaas Klever in SLSM doch auch nicht Emil Erpel wie bei Barks/Fuchs, da hast du doch auch einfach in einer Anmerkung in Rosas Kommentar auf die Namensabweichung zur Barks-Geschichte hingewiesen.
    Ja, aber nur weil die Figur primär unter diesem Namen bekannt ist. Wäre er, wie die ganzen Verwandten etc., nur eine einmal auftauchende irrelevante Nebenfigur oder ein nur einmal irgendwo vorkommender Name gewesen, hätte ich es da auch bei dem Namen aus diesem Auftritt belassen. (Spurobold hätte ich auch so beibehalten, wenn der Generalsrang nicht handlungsrelevant gewesen wäre.)

  25. #600
    Mitglied Avatar von Cap'n Kuda
    Registriert seit
    11.2018
    Beiträge
    847
    Mentioned
    14 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von HerrHase Beitrag anzeigen
    Naja, aber das könnte man natürlich auch mit Fußnoten lösen, in die man dann eben die in der ursprünglichen Übersetzung verwendeten deutschen Namen schreibt. In so einer fast schon historisch-kritischen Ausgabe wie der DRL (okay, für das Kritische fehlt noch, dass auch Texte von anderen Menschen als Rosa selbst drin wären) müsste das doch möglich sein.
    Fußnoten in Comics sind ok, wenn sie wirklich sparsam eingesetzt werden und es dem Leser an der Stelle hilft. Die Hintergründe zu den Namen gehören wenn überhaupt in die Kommentare. Man sollte am Ende aber auch nicht vergessen, dass es Comics sind und bleiben, die unterhalten sollen. Es ist keine wissenschaftliche Arbeit und es braucht und soll auch nicht in diese Richtung gehen. Ich bin übrigens sehr froh, dass es keine kritische Ausgabe ist. Das hätte noch gefehlt... Ich bin schon genervt von den uninteressanten Beiträgen von Øystein Sørensen in der DRC, wo man selbst aus jedem zum Thema passenden Wikipedia-Artikel interessanteres herausliest. Wenn dann noch Leute anfangen Ihre Meinung oder Analysen zu den Comics zum Besten zu geben (sagen wir mal über ein Vorwort hinaus), krieg ich das Kotzen. Und nicht falsch verstehen: in nem Forum wie hier z.B. lese ich gerne Meinungen oder Analysen. Und wenn die schlecht sind, vergesse ich sie einfach. Aber ich reiße ungern Seiten aus einem Buch. Nee, das ist schon super, wie das in der DRL gemacht wurde bzw. wird.

Seite 24 von 53 ErsteErste ... 141516171819202122232425262728293031323334 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •