User Tag List

Seite 11 von 63 ErsteErste ... 2345678910111213141516171819202161 ... LetzteLetzte
Ergebnis 251 bis 275 von 1551

Thema: SR Verlag (Riedl)

  1. #251
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    13.003
    Mentioned
    43 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Ich dachte, Bastei hätte die Rechte gleich mitgeschreddert.
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  2. #252
    Papiertiger Avatar von OK Boomer
    Registriert seit
    10.2013
    Beiträge
    6.875
    Mentioned
    106 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hier mal ein Vergleich der ersten 6 Seiten der Übersetzungen, Riedl GA 1 (ppm Leseprobe, VÖ 2022) jeweils zuerst, Egmont Maxiausgabe 1 (Fotos meines Bandes, VÖ 2008) jeweils daneben:


  3. #253
    Mitglied Avatar von JRN
    Registriert seit
    12.2001
    Beiträge
    2.304
    Mentioned
    164 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Mick Baxter :

    Sofern Du nicht inzwischen in die Schweiz umgezogen sein solltest, verwendest Du nicht die korrekten Begriffe. Aber keine Sorge, @efwe formuliert auch ein wenig flapsig.



    "Übertragen" werden Rechte in den hier diskutierten Fällen nicht, sie werden eingeräumt.
    [Nur in der Schweiz heißen unsere "Einräumungen" "Übertragungen". Bei uns finden Rechteübertragungen zum Beispiel dann statt, wenn ein Verlag von einem anderen geschluckt wird. Die Rechte im Besitz des geschluckten Verlags werden dann auf den schluckenden Verlag übertragen. Oder wenn ein Rechteinhaber stirbt und jemand erbt, dann werden die Rechte auf den Erben oder die Erbin übertragen. Eine Übertragung ist ein rechtlicher Vorgang, mit dem Urheberinnen und Urheber in der Regel nichts zu tun haben.]

    Das Urheberrecht ist ein Recht, das an den Urheber gebunden bleibt. Es kann [jedenfalls in Europa] nicht veräußert werden ... und es kann auch nicht eingeräumt werden.
    Eingeräumt werden können nur Rechte an Werknutzungen, die sogenannten Nutzungsrechte.
    Die Fähigkeit, Rechte einräumen zu können, ist an die Urheberschaft gebunden [dies scheint mir der Begriff zu sein, den efwe meint, wenn er "Urheberrecht" schreibt].
    Verlage erwerben von Urheberinnen und Urhebern in der Regel das Recht auf Veröffentlichung eines Werks und das Recht auf Vervielfältigung des Werks.
    Was das "Werk" umfasst, wird vertraglich geregelt.
    Eine Übersetzung ist in der Regel ein eigenständiges Werk.

    Verlage können immer nur "im Besitz" eines Nutzungsrechts an einer Übersetzung sein. Wenn dieses noch nicht erloschen ist und außerdem exklusiv eingeräumt worden ist, darf kein anderer Verlag dieselbe Übersetzung für eine andere Veröffentlichung nutzen - auch wenn der Übersetzer oder die Übersetzerin gern mit dem zweiten Verlag handelseinig werden würde.
    Solch ein Fall ist hier aber sicher nicht gegeben, denn ...

    ... sobald ein Produkt vom Markt verschwindet [also zum Beispiel eine bestimmte Schwarzbart-Ausgabe, für die eine bestimmte Übersetzung genutzt worden ist], fallen die nicht mehr genutzten Rechte wieder an den Urheber oder die Urheberin zurück.
    [Es gibt von dieser Regel Ausnahmen ... zum Beispiel wenn der Verlag an einer Neuauflage arbeitet und dies, wenn sich die Weiternutzung ewig lange hinauszögert, ggf. belegen kann.]

    Da sich die in Rechnung gestellte Summe aus Erstellungsvergütung plus Nutzungsrechteeinräumung zusammensetzt, kann eine Zweitnutzung eigentlich nicht teurer werden als eine Neuübersetzung ... schließlich kann die Erstellungsvergütung nicht ein zweites Mal in Rechnung gestellt werden.

    Gründe dafür, dennoch eine Neuübersetzung in Auftrag zu geben, kann es aber natürlich dennoch geben - zum Beispiel wenn die ursprüngliche Übersetzung fehlerhaft war oder nicht mehr zeitgemäß ist ... oder weil die Urheberin oder der Urheber der ursprünglichen Übersetzung nicht mehr feststellbar ist oder verstorben ist und die Erben sich weigern, nach irgendwelchen verschollenen Datensätzen zu suchen [oder weil sie schlicht nichts vom Urheberrecht verstehen].
    Dass solche Kriterien seitens des Riedl Verlags bisher nicht ins Feld geführt worden sind, ist, hm, ungewöhnlich.

    Hier könnte ein Punkt gemacht werden.

    Da Mick aber die Lizenzgeber angeführt hat, sei kurz erwähnt, dass lizenzierende Verlage oder Agenturen im außereuropäischen Ausland ihren einheimischen Lizenznehmern gern mal Vertrage vorlegen, in denen sinngemäß steht, dass der lizenznehmende Verlag dem Lizenzgeber Rechte z.B. an einer Übersetzung "übertragen" soll. Dies ist nach europäischem Recht nicht möglich.
    Der lizenzgebende Verlag kann sich lediglich Nutzungsrechte an der Übersetzung einräumen lassen ... und dies kann nur der Urheber oder die Urheberin tun oder der lizenzlehmende Verlag, wenn er sich von dem Urheber oder der Urheberin das Recht hat einräumen lassen, Dritten eine entsprechende Lizenz einräumen zu dürfen.
    Da US-amerikanischen Verlagsmitarbeitern das ganze Konzept der Urheberschaft gänzlich fremd ist, versuchen sie "auf ihre Art" ["Wenn du nicht tust, was ich sage, verklage ich dich!"] hier in Europa fremde Rechtsgrundsätze durchzusetzen.
    Mein Rat: zur Kenntnis nehmen, siech drüber wundern, dann ignorieren.

    Und: Es gibt kein eigenes Nutzungsrecht.
    Nutzungsrechte ergeben sich aus der Urheberschaft, die im Urheberrecht kodifiziert ist. Von daher sind Nutzungsrechte Bestandteile des Urheberrechts.
    In der Bundesrepublik Deutschland ist das Urheberrecht seit 1965 im Urheberrechtsgesetz [UrhG] kodifiziert.

    Mit 1000 Grüßen,
    JRN

  4. #254
    Premium-Benutzer Avatar von radulatis
    Registriert seit
    03.2005
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    1.821
    Mentioned
    23 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Zitat Zitat von OK Boomer Beitrag anzeigen
    Hier mal ein Vergleich der ersten 6 Seiten der Übersetzungen, Riedl GA 1 (ppm Leseprobe, VÖ 2022) jeweils zuerst, Egmont Maxiausgabe 1 (Fotos meines Bandes, VÖ 2008) jeweils daneben:
    Ich kann leider nur die Thumbnails sehen, aber keine großen Abbildungen.
    Meine Musik, mein Leben, mein Blog:
    http://www.malteklavier.de

  5. #255
    Mitglied Avatar von Huckybear
    Registriert seit
    02.2001
    Ort
    Höhle Plomb du Chanta
    Beiträge
    10.780
    Mentioned
    27 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Was mich ein wenig wundert :

    Die Minimenschen werden jetzt schon zum 4 oder 5 mal in Deutschland vermarktet
    Das muss sich also seltsaamerweise immer noch auf immer kleineren Niveau irgendwie lohnen, auch wenn das jetzt bei Riedl wohl wirklich der allerletze Tropfen rausgedrückt wird was die Serie noch hergibt an Verkaufspotential

    Während es eine ähnliche gestrickten Serie wie Kosmi (Scrameustache) von Gos (wo ja auch u.a Serron auch einmal 1985 kurz beteiligt war) mit seinen 39 Bänden in 13 GA Ausagen keiner ranwagt
    Obwohl dort nur 4 Bände auf deutsch veröffentlicht worden sind (Band 1 zweimal)
    Aber hier gilt wohl das Gesetzt der bekannten Einführung in der Kindheit (wo dies in den Kauka Produkten nicht erfolgte) statt ähnlich neuen Material für ein ähnliches Publikum
    Ein
    Herz
    für Hardcover

  6. #256
    Papiertiger Avatar von OK Boomer
    Registriert seit
    10.2013
    Beiträge
    6.875
    Mentioned
    106 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    radulatis, bist du über Tapatalk im CF? Diese seltsame App behauptet nämlich ohne rot zu werden, dass bei allen Fotos der - Zitat - "Dateiname ungültig" sei bzw. "The request contains an invalid URL!". Also gleich zwei Fehlermeldungen, eine davon mit Ausrufezeichen. Frechheit, stimmt natürlich nicht, meine Links sind korrekt, die Bilder werden mir auf dem iPad sowohl im Safari- als auch im Firefox-Browser alle angezeigt.

    Hier aber ergänzend die abload.de Direkt-Links für alle, die wie radulatis die Bilder in meinem vorherigen Post nur als Thumbnails sehen können (die beiden Cover habe ich hier weggelassen):

    Riedl 1 https://abload.de/image.php?img=26fe...ac-8bzjp7.jpeg

    Ehapa 1 https://abload.de/image.php?img=f668...72-bgcj46.jpeg

    Riedl 2 https://abload.de/image.php?img=feb5...73-9vvj08.jpeg

    Ehapa 2 https://abload.de/image.php?img=6245...cb-9k5k9l.jpeg

    Riedl 3 https://abload.de/image.php?img=2cd1...a1-9odk53.jpeg

    Ehapa 3 https://abload.de/image.php?img=425a...ef-9r6j9c.jpeg

    Riedl 4 https://abload.de/image.php?img=113e...94-9jkjdz.jpeg

    Ehapa 4 https://abload.de/image.php?img=2273...4e-aiujoo.jpeg

    Riedl 5 https://abload.de/image.php?img=85d3...95-8ijjma.jpeg

    Ehapa 5 https://abload.de/image.php?img=725f...d6-as6jf5.jpeg

    Riedl 6 https://abload.de/image.php?img=1b0e...53-814jez.jpeg

    Ehapa 6 https://abload.de/image.php?img=6558...74-8n6kh5.jpeg
    Geändert von OK Boomer (10.10.2021 um 20:38 Uhr)

  7. #257
    Premium-Benutzer Avatar von radulatis
    Registriert seit
    03.2005
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    1.821
    Mentioned
    23 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Ist tatsächlich ein Tapatalk Problem, vielen Dank für die Links.
    Meine Musik, mein Leben, mein Blog:
    http://www.malteklavier.de

  8. #258
    Premium-Benutzer Avatar von dino1
    Registriert seit
    07.2006
    Beiträge
    9.660
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Tapatalk nervt eh.

    Hatte übrigens mal nach der Lucien Geschichte geschaut und die von U-Comics mit der von Riedl verglichen.
    Also nee, die GA werde ich mir leider verkneifen müssen. So schade, hatte die ja immer bei Splitter gewünscht.

  9. #259
    Mitglied Avatar von Mick Baxter
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Kreiswehrersatzamt
    Beiträge
    17.459
    Mentioned
    37 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von JRN Beitrag anzeigen
    @Mick Baxter :

    Sofern Du nicht inzwischen in die Schweiz umgezogen sein solltest, verwendest Du nicht die korrekten Begriffe.
    Da bin ich nicht so sicher, und wenn es denn so sein sollte, ist die Formulierung ungenau. Denn in den genannten Beispielen gingen die Rechte ja nicht als Unterlizenz an Dupuis etc., sondern gingen von Egmont an die betreffenden Verlage über. Egmont verzichtete somit auf die Nutzungsrechte, die ja ohnehin alleine, also ohne die Nutzungsrechte am Comic selber, nicht nutzbar sind.

    Zitat Zitat von JRN Beitrag anzeigen
    "Übertragen" werden Rechte in den hier diskutierten Fällen nicht, sie werden eingeräumt.
    Nur in der Schweiz heißen unsere "Einräumungen" "Übertragungen". Bei uns finden Rechteübertragungen zum Beispiel dann statt, wenn ein Verlag von einem anderen geschluckt wird. Die Rechte im Besitz des geschluckten Verlags werden dann auf den schluckenden Verlag übertragen. Oder wenn ein Rechteinhaber stirbt und jemand erbt, dann werden die Rechte auf den Erben oder die Erbin übertragen. Eine Übertragung ist ein rechtlicher Vorgang, mit dem Urheberinnen und Urheber in der Regel nichts zu tun haben.
    Das ist in den Fällen doch geschehen, nur eben, das nicht der ganze Verlag geschluckt wurde, sondern nur das (ausschließliche) Nutzungsrecht an den Übersetzungen der lizenzierten Comics. Mit der Besonderheit, daß Egmont keine Verträge mit den Übersetzern hatte, also Rechte "einräumte", die der Verlag gar nicht besaß (ohne Vertrag gilt das "einfache Nutzungsrecht", und das sieht die Weitergabe nicht vor). Und das betraf europäische Lizenzgeber. Möglicherweise fiel das unter den beliebten Passus "Die Nichtigkeit oder Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen dieses Vertrags berührt die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht".

    Zitat Zitat von JRN Beitrag anzeigen
    Die Fähigkeit, Rechte einräumen zu können, ist an die Urheberschaft gebunden
    Das ist zumindest schon einmal falsch. Wer die Nutzungsrechte vom Urheber erwirbt, kann diese, je nach vertraglicher Vereinbarung, weiterlizenzieren. Das passiert ja bei jeder Auslandslizenz, die eben nicht von den Urhebern sondern von den veröffentlichenden Verlagen erworben wird. Das Nutzungsrecht ist zwar ursprünglich ein Teil des Urheberechts, kann aber (im Gegensatz zum Urheberrecht) veräußert werden. Und zwar durchaus zeitlich unbegrenzt und über den Tod des Urhebers hinaus, bis eben das Werk gemeinfrei wird.

    Welche Rolle der erwähnte Passus in den Lizenzverträgen tatsächlich beim Unterfangen, mit einem Interessenverband eine Honorarvereinbarung für Übersetzungen zu erzielen, spielte, kann efwe sicher besser erklären. Der saß ja mit mir in Erlangen auf Bühne, um dort ein Honorarmodell vorzustellen, das ich zuvor nie gesehen hatte.
    Geändert von Mick Baxter (10.10.2021 um 20:55 Uhr)
    Das ICOM-Heft zum Gratis Comic Tag 2012 jetzt herunterladen (7,3 MB)!

  10. #260
    Papiertiger Avatar von OK Boomer
    Registriert seit
    10.2013
    Beiträge
    6.875
    Mentioned
    106 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Und hier noch was Spannendes bzgl. Stefan Riedl zum Sonntagabend:

    Ich hatte über ebay eine Suchanfrage laufen. Kann ich nur empfehlen, man erhält mit Geduld manchmal Monate später Ergebnisse zu frisch eingestellten, selten angebotenen Objekten der Begierde. Just letzte Woche wurden 2 Exemplare des längst bei Reprodukt vergriffenen Donjon-Schubers eingestellt. Der Preis war akzeptabel, hab sofort zugeschlagen und die Schuber heute beim Abendspaziergang aus der Packstation geholt.

    Was das mit Stefan Riedl zu tun hat? Ganz einfach, er ist der Verkäufer, was ich allerdings erst beim Öffnen des Päckchens bemerkt habe. Stefan Riedl steckt nämlich hinter dem ebay-Verkäufernamen "medienvertriebundverlag".

    Im Päckchen war ein Verlags-Flyer, der uns - bisher meines Wissens offiziell noch nicht bekannte - weitere Riedl-Veröffentlichungen ankündigt (jeweils ohne Datum):


    Die 4 halb abgeschnittenen Comics unten sind Porn… pardon, Erotik-Comics von Ignacio Noé, uninteressant und außerdem bereits bei Epsilon (eromix) veröffentlicht.

    Für alle, die das Bild nicht sehen können, es handelt sich bei den neuen Ankündigungen um:

    Oliver & Columbine GA 1 (Dany & Greg)

    Interesse? GA (Dany)

    Minimädchen GA 1 (Seron)

    Chaland GA 1 (von 2)

    Chaland ist eine echte Überraschung.
    Geändert von OK Boomer (10.10.2021 um 21:02 Uhr)

  11. #261
    Premium-Benutzer Avatar von radulatis
    Registriert seit
    03.2005
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    1.821
    Mentioned
    23 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Chaland? mir schwant nichts Gutes… wenn die alle von dem einem Haus- und Hofübersetzer kommen, der das alles allein ohne Hilfe, ohne Lektorat bewältigen will. Ausgerechnet Chaland.
    Meine Musik, mein Leben, mein Blog:
    http://www.malteklavier.de

  12. #262
    Premium-Benutzer Avatar von dino1
    Registriert seit
    07.2006
    Beiträge
    9.660
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Für mich sehr schade, Chaland, Valhardi und Lucien hätte ich gern gehabt.

  13. #263
    Papiertiger Avatar von OK Boomer
    Registriert seit
    10.2013
    Beiträge
    6.875
    Mentioned
    106 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Das ist ja wie im Manga-Forum hier. "Schade, kein Kauf!" "MOF beteiligt? Nie und nimmer kauf ich das!"

    Na ja, da bin ich doch froh, dass ich (wie frank1960?) unempfindlicher als einige andere hier bin. In meinem Minimenschen-Vergleich gefällt mir die Egmont/Ehapa-Übersetzung tatsächlich etwas besser, aber die Riedl-Übersetzung (vermutlich von Mark O. Fischer?) geht für mich auch in Ordnung (kaufen werde ich die neue MM-GA aber nicht bzw. nicht von Anfang an, ich habe die Ehapa Maxiausgabe bis Band 7).

    Ich werde aber mit sehr hoher Wahrscheinlichkeit die beiden Chaland-Bände kaufen.
    Geändert von OK Boomer (10.10.2021 um 21:28 Uhr)

  14. #264
    Premium-Benutzer Avatar von radulatis
    Registriert seit
    03.2005
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    1.821
    Mentioned
    23 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Zitat Zitat von OK Boomer Beitrag anzeigen
    Was das mit Stefan Riedl zu tun hat? Ganz einfach, er ist der Verkäufer, was ich allerdings erst beim Öffnen des Päckchens bemerkt habe. Stefan Riedl steckt nämlich hinter dem ebay-Verkäufernamen "medienvertriebundverlag".
    Bei über 14.000 Ebay-Anzeigen im Bereich Comics ist es natürlich praktisch einen Preiskatalog zum Thema herauszubringen.
    Meine Musik, mein Leben, mein Blog:
    http://www.malteklavier.de

  15. #265
    Mitglied Avatar von frnck1960
    Registriert seit
    11.2018
    Ort
    Dunkeldeutschland
    Beiträge
    1.747
    Mentioned
    21 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

  16. #266
    Papiertiger Avatar von OK Boomer
    Registriert seit
    10.2013
    Beiträge
    6.875
    Mentioned
    106 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Aha, danke für die Chaland-Links, hatte ich auf die Schnelle bei bdgest nicht gefunden.

    Wenn ich das richtig sehe enthält der Chaland GA-Band 2 Freddy Lombard. Habe ich bereits von Carlsen. Das heißt, ich "brauche" nur Band 1.

  17. #267
    Mitglied
    Registriert seit
    01.2009
    Beiträge
    13.317
    Mentioned
    138 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wollte passen, aber die VZA müssen sein. Wenn da ein Druck dabei ist mindestens 5 Stück pro Band.
    Geändert von jellyman71 (10.10.2021 um 21:56 Uhr)

  18. #268
    Mitglied
    Registriert seit
    01.2009
    Beiträge
    13.317
    Mentioned
    138 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von OK Boomer Beitrag anzeigen
    radulatis, bist du über Tapatalk im CF? Diese seltsame App behauptet nämlich ohne rot zu werden, dass bei allen Fotos der - Zitat - "Dateiname ungültig" sei bzw. "The request contains an invalid URL!". Also gleich zwei Fehlermeldungen, eine davon mit Ausrufezeichen. Frechheit, stimmt natürlich nicht, meine Links sind korrekt, die Bilder werden mir auf dem iPad sowohl im Safari- als auch im Firefox-Browser alle angezeigt.

    Hier aber ergänzend die abload.de Direkt-Links für alle, die wie radulatis die Bilder in meinem vorherigen Post nur als Thumbnails sehen können (die beiden Cover habe ich hier weggelassen):

    Riedl 1 https://abload.de/image.php?img=26fe...ac-8bzjp7.jpeg

    Ehapa 1 https://abload.de/image.php?img=f668...72-bgcj46.jpeg

    Riedl 2 https://abload.de/image.php?img=feb5...73-9vvj08.jpeg

    Ehapa 2 https://abload.de/image.php?img=6245...cb-9k5k9l.jpeg

    Riedl 3 https://abload.de/image.php?img=2cd1...a1-9odk53.jpeg

    Ehapa 3 https://abload.de/image.php?img=425a...ef-9r6j9c.jpeg

    Riedl 4 https://abload.de/image.php?img=113e...94-9jkjdz.jpeg

    Ehapa 4 https://abload.de/image.php?img=2273...4e-aiujoo.jpeg

    Riedl 5 https://abload.de/image.php?img=85d3...95-8ijjma.jpeg

    Ehapa 5 https://abload.de/image.php?img=725f...d6-as6jf5.jpeg

    Riedl 6 https://abload.de/image.php?img=1b0e...53-814jez.jpeg

    Ehapa 6 https://abload.de/image.php?img=6558...74-8n6kh5.jpeg
    Mir ging es wie radulatis.
    Also was wieder schrecklich anzuschauen ist, ist die Druck und Papierqualität von Ehapa. Bööörks

    Bis zu Bild 4 war es Ok, dann in den letzten beiden Panels kommt es zu folgenden Aussagen:

    Ehapa: Die können was erleben!! ...und zwar Ihr blaues Wunder
    Riedel: Sie werden was sehen!!! ...was Sie nicht sehen werden

    Ergibt das von Riedel Sinn weil die Minimenschen für den Menschen unsichtbar agieren? Kann man das so vom Verständnis stehen lassen? Ist das im Original genau so beschrieben?
    Geändert von jellyman71 (10.10.2021 um 21:56 Uhr)

  19. #269
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    13.003
    Mentioned
    43 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Als Kaukasier, der jeden Sturm auf die Bastei mitgemacht hat, ist frank1960 in der Tat immun gegenüber diversen subjektiven textilen Verwerfungen. Her mit Oliver und Columbine. Die Rodinos brauch Ich nicht, da die überaus kompetent solide Ehapa GA mein Regal ziert.
    Und die Minimädelseinzelalbums werden von einem schicken, wasserdichten Schuber vom BSE-Verlag ummantelt.
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  20. #270
    Papiertiger Avatar von OK Boomer
    Registriert seit
    10.2013
    Beiträge
    6.875
    Mentioned
    106 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Den flüssigkeitsabweisenden Mädchen-Schuber gut aufheben, der wird äußert selten zu Mondkalb-Preisen in der Bucht angeboten.

  21. #271
    Premium-Benutzer Avatar von radulatis
    Registriert seit
    03.2005
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    1.821
    Mentioned
    23 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Zitat Zitat von OK Boomer Beitrag anzeigen
    Das ist ja wie im Manga-Forum hier. "Schade, kein Kauf!" "MOF beteiligt? Nie und nimmer kauf ich das!"
    Ich wusste garnicht, dass MOF auch Manga übersetzt… aber ohne Scherz gefällt mir die Übersetzung einfach nicht. Im Vergleich der Ehapa-Ausgabe noch weniger. Noch weniger aber gefallen mir die Ausführungen des Übersetzers zum Thema Lektorat. Wenn ich dann noch die vielen Ärgernisse der Epsilongeschichte mit in die Waagschale werfe, komme ich zum Ergebnis, dass ich die Ausgaben nicht erwerben werde. Besonders schade, da ich mich auf Lucien und die Minimenschen gefreut habe. Beim Chaland warte ich mal die Leseproben ab.
    Meine Musik, mein Leben, mein Blog:
    http://www.malteklavier.de

  22. #272
    Papiertiger Avatar von OK Boomer
    Registriert seit
    10.2013
    Beiträge
    6.875
    Mentioned
    106 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Schon witzig, die leere Sprechblase in der Ehapa-Ausgabe ist euch nicht aufgefallen.

  23. #273
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    13.003
    Mentioned
    43 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Zitat Zitat von OK Boomer Beitrag anzeigen
    Mondkalb-Preisen
    Was verlangen die denn so. Bei Picclick will einer rund 150 dafür haben. Find Ich angemessen.
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  24. #274
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    13.003
    Mentioned
    43 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Und die leere Sprechblase ist Stilmittel. Ist schon im Original ungefüllt. Sprachlos.
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  25. #275
    Premium-Benutzer Avatar von radulatis
    Registriert seit
    03.2005
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    1.821
    Mentioned
    23 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2

    Riedl Verlag

    Zitat Zitat von OK Boomer Beitrag anzeigen
    Schon witzig, die leere Sprechblase in der Ehapa-Ausgabe ist euch nicht aufgefallen.
    Stimmt, es hätte so schön sein können, wenn solche Fehler überarbeitet und verbessert worden wären, statt alles neu zu übersetzen und sprachlich zum Teil etwas merkwürdig zu veröffentlichen. Vielen Dank an Frank, war also auch schon im Original so, dann wundere ich mich noch mehr, dass das beim Riedl nun geändert wurde.
    Geändert von radulatis (10.10.2021 um 22:38 Uhr)
    Meine Musik, mein Leben, mein Blog:
    http://www.malteklavier.de

Seite 11 von 63 ErsteErste ... 2345678910111213141516171819202161 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher