Wenn du gut Englisch kannst, Viz hat eine 3 in 1 Version, welches schon beendet ist:
https://www.amazon.de/YU-GI-OH-3IN1-...3IN1+TP+VOL+01
Für Fragen an den Verlag gibt es einen extra Thread: http://comicforum.de/showthread.php?...EN-MANGA!-2019
Will man User fragen dann sucht man einen vorhandenen Serien-Thread, einfach einen Thread aufmachen wegen sowas sollte man hier allgemein nicht.
Die Fragen lassen sich aber leicht auch so beantworten: Carlsen hat die Rechte längst nicht mehr, daher auch keine Nachdrucke und dergleichen. Neu erwerben werden sie die wohl auch eher nicht wie es erst vor ner Zeit noch klang. Könnte aber dann genauso auch an anderer Verlag wenn er Interesse hätte, war aber bisher auch nicht der Fall.
Wenn du gut Englisch kannst, Viz hat eine 3 in 1 Version, welches schon beendet ist:
https://www.amazon.de/YU-GI-OH-3IN1-...3IN1+TP+VOL+01
Geändert von MarcelloF (11.01.2019 um 07:39 Uhr)
Hallo, willkommen hier im Fragethread! Bei Carlsen ist bis auf weiteres keine Neuauflage o.ä. von YU-GI-OH! geplant, unsere Lizenz-Rechte sind auch inzwischen ausgelaufen. Es wäre aber theoretisch möglich, dass ein anderer Verlag die Serie wieder neu bringt.
+++++
Die nächste Frage wäre dann die Nummer 12.
[SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]
12) Gibt es neue Infos dazu: http://www.comicforum.de/showthread.php?p=5485123
Wäre wirklich lieb, wenn die vorherrschende Meinung der Leute darüber hier im Forum umgesetzt werden könnte.
Lieblingsanimes: Hunter x Hunter (2011) | K-On!! | One Punch Man
Lieblingsmangas: Aku no Hana | Oyasumi Punpun | Sun-Ken Rock | Berserk | Vinland Saga
Wünsche: Inside Mari | Aku no Hana | Rainbow | Eden PE | Homunculus PE
Zu 12: Noch nicht, wir verschaffen uns noch einen Überblick.
Geändert von Kai Schwarz (14.01.2019 um 12:41 Uhr)
13) Habt ihr eigentlich Einfluss auf die Kathegorie-Einteilungen von amazon?
Da dort ja auch sehr häufig nicht erotische Titel auch mit in die besagte Kathegorien mit gepackt werden...z.b. AoT tummelt sich da schon lange in den besagten mit falsch drin rum.
Gerade sah es auch bei einem neuen kommenden, der doch dann auch für nicht so informierte falsche Erwartungen schüren würde: Der Mann meines Bruders wurde auch in die erotischen mit gepackt, das würde aber klar vermitteln, dass der Titel ein richtiger BL ist und natürlich auch Sex kommt, was nun mal beides nicht stimmt. Siehe: https://www.amazon.de/Mann-meines-Br...4SXBZXS4CHDSDF
No Gods, no Masters!
The bird of Hermes is my name - eating my wings to make me tame
http://www.blamesphere.de/
Wünsche: Yu Yu Hakusho, GTO (inkl. Fortsetzung und Spin-off), Shimauma
Zu 13: Jein... Wir geben bei unseren Titelmeldungen Kategorien, sog. Qualifier etc. mit an. Im Falle von DER MANN MEINES BRUDERS haben wir "Erotik" nicht mit angegeben (wohl aber . Worauf wir keinen Einfluss haben: wenn andere Infoquellen mit anderen Angaben mit einbezogen und verarbeitet werden. Woran es ggf. auch liegen könnte: Gengoroh Tagame hat auch einige explizitere Titel veröffentlicht, evtl. wird da im Hintergrund über den Autoren etwas "mitgezogen".
[SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]
Mal abgesehen von der penetranten Unsitte, Nachnamen partout mit Vornamen ersetzen zu müssen:
15) Aus welchen sachlichen Gründen wurde 桃真 in Blue Flag mit "Thoma" transkribiert?
Zu 15: Die deutschen Manga-Ausgaben werden nicht in allen Nanoteilchen 1:1 transkribiert bzw. »sachlich« übersetzt, sondern aus dem Japanischen ins Deutsche übertragen. Übersetzer/in und Redakteur/in einigen sich bei fraglichen Fällen dann auf eine Version, sofern es nicht ohnehin Namenslisten o.ä. seitens des Lizenzgebers für internationale Fassungen gibt. Gerade bei Namen kann es also durchaus lautmalerische Abweichungen zum Original geben. Wir finden den Namen Thoma (sowie Verwendung des Vornamens statt Familiennamens) schön und passend.
Davon mal abgesehen: Die Bedeutung und Verwendung des französischen Wortes »partout« ist in Deutschland ja übrigens auch eine ganz andere als in Frankreich... Und es gibt Franzosen, die das als Unsitte bezeichnen.
Geändert von Kai Schwarz (17.01.2019 um 12:00 Uhr)
[SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]
zu 15: also in der Beschreibung hattet ihr es aber noch mit anders, und da es halt in Japan spielt und auch Abkürzungen gibt ist das bei dem Titel halt nicht wirklich gut passend gewählt...
zu 15) Besonders bei Romance-Titeln sollte mittlerweile bekannt sein, dass die Anrede ein extrem wichtiger Bestandteil ist und ein großes Thema werden kann, was auch die Beziehungen der Charaktere widerspiegelt. Darum meine konkrete Frage dazu: Wieso wurde das hier so entschieden?
Lieblingsanimes: Hunter x Hunter (2011) | K-On!! | One Punch Man
Lieblingsmangas: Aku no Hana | Oyasumi Punpun | Sun-Ken Rock | Berserk | Vinland Saga
Wünsche: Inside Mari | Aku no Hana | Rainbow | Eden PE | Homunculus PE
Nochmal zu 15: Ich befrage die Kolleginnen nochmal dazu...
[SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]
16) Kann man schon sagen ob das nächsten Monat klappt mit I hear the Sunspot Band 2?
und würde der erste Band von Limit dann tatsächlich einen Monat darauf kommen?
Zu 16: Soweit sind wir noch nicht ganz. Das mit Band 2 klärt sich wohl in den nächsten 1-2 Wochen, danach gucken wir uns das LIMIT-Timing an.
Geändert von Kai Schwarz (17.01.2019 um 22:16 Uhr)
17) Plant ihr Der geheime Garten vom Nakano Broadway nachzudrucken?
Follow me on Twitter: @LucasISebastian
Zu 17: Nicht akut, nicht in der bisherigen Form, vermutlich eher mittelfristig als Neuausgabe. Gerade dieser Band hat es wegen der sehr detaillierten Hintergründe eigentlich auch verdient, in einem etwas größeren Format zu erscheinen.
[SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]
Mh, verstehe. Übertragen nach Lust und Laune, solange man es schön und passend findet. Sachliche Richtigkeit scheint wohl derart passé zu sein, dass man sich als Redaktionsleiter ohne Bedenken öffentlich darüber belustigen kann. C'est dommage.
In meinen Augen zeichnen Ernsthaftigkeit und Gewissenhaftigkeit die gute Übersetzerin und den guten Redakteur aus. Aber vielleicht bin ich da auch zu anspruchsvoll.
Vorweg nochmal (siehe Eingangspost): Hier im Fragethread bitte nicht diskutieren, dafür gibt es einen Extrathread. Trotzdem noch eine kleine Antwort dazu hier...
@Charon: Pardon, ich wollte mich nicht über etwas lustig machen, sondern schlicht deinen Tonfall spiegeln (dein Beitrag oben geht ja gleich mit der "penetranten Unsitte" usw. los). Ein bisschen macht auch der Ton hier die Musik...
Natürlich sollen unsere Manga-Übersetzungen - wo nötig - sachlich richtig sein, aber ich bin mir nicht sicher, ob "sachlich" beim o.g. Namens-Beispiel die richtige Kategorie ist. Ich selbst kann kein Japanisch (dafür haben wir unsere Spezialisten unter den Übersetzer/innen und z.T. auch in der Redaktion), aber z.B. Englisch. Übersetzungen von Manga (Comics, Romanen usw.) aus einer Fremdsprache ins Deutsche sind nicht im gesamten Text so sachlich eindeutig möglich wie z.B. das Lösen einer Mathematik-Aufgabe, es gibt oft mehrere Möglichkeiten der Wortwahl, des Satzbaus etc. - um es möglichst nahe am Original auszudrücken, muss man manchmal davon abweichen. Deshalb schrieb ich oben "übertragen".
Zur Namenswahl melde ich mich hier nach Möglichkeit wieder, wenn ich von den Kolleginnen Antwort habe, kann 1-2 Wochen dauern, da wir gerade extrem viel auf den Tischen haben. (Sachlich korrekte, alternative Namensvorschläge können in der Zwischenzeit gerne via Foren-PN an mich geschickt werden. )
Weitere Antworten und ggf. Diskussionen hierzu bitte dann hier posten, danke:
http://comicforum.de/showthread.php?...on-quot/page14
Geändert von Kai Schwarz (18.01.2019 um 11:10 Uhr)
[SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]
18) Band 3 von Vampire Knight Memories ist schon seit 9 Monaten raus. Nächsten Monat
kommt schon Band 4 in Japan. Wann geht es bei uns mal weiter?
Zu 18: Im Juni erscheint Band 3 - ist auch schon auf unserer Website zu finden: https://www.carlsen.de/taschenbuch/v...ories-3/101721
[SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]
19. Wann geht Ihr euren Ehrengast für die MCC bekannt?
Zu 19: Voraussichtlich innerhalb der nächsten 10 Tage.
[SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]
20) Wird es zu Battle angel alita - last order - perfect edition Schuber geben?
Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges
- Splashbooks
- Splashcomics
- Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte Comicsalon Erlangen Lustige Taschenbücher |
Lesezeichen