Aber nur, weil es alle machen, muss man es doch nicht nachmachen, oder? Es bringt ja keinerlei Vorteile, da man den Verlag sowohl dem Impressum als auch dem Buchrücken entnehmen kann. Kann man vielleicht in Zukunft mal überdenken.
Da jede Serie sein eigenes Buchrückendesign hat, ist es eh immer schon ein „Flickenteppich“, aus diesem Grund könnte man ja wie Egmont zumindest die Flicken der Farbe des Teppiches anpassen. :'D
Ich finde, dass der Vergleich von Kunstwörtern gegenüber Anreden, die man der Originalsprache entnimmt, ziemlich hinkt. Man kann durchaus einzigartige Verhältnisse mit japanischen Anreden ausdrücken, die es im Deutschen gar nicht gibt. In anderen Medien werden auch die Anreden übernommen. Zum Beispiel Mister, Misses, Monsieur und Madame.
Auf mich wirkt es so, als wollte man mit der Entscheidungen niemanden auf die Füße treten, weshalb man sich für etwas unkonventionelles entschieden hat. Ich hoffe nur, dass das nicht stark nach hinten losgeht. Die Onlinecommunity ist gemein und so wie ich das mitbekomme, wird sich gerade mehr darüber lustig gemacht, als alles andere.
Lesezeichen