Also dass war mal ein wirklich interessanter Beitrag. Ich hab mich nämlich schon gefragt was Vridt im orginal bedeutet - Ob die Amis da eine andere Abkürzung für das gleiche Sprichwort oder ein anderes Sprichwort für die gleiche Abkürzung haben...
Ok, nun haben sie sowohl ein anderes Sprichwort als auch ein anderes Akronym, aber ich denke die Übersetzung ist wunderbar gelungen. Von der Bedeutung her passt es auf jedenfall, und was den klang angeht ist das denke ich mal reine Gewöhnungssache. Ich kann mit Bohica zum beispiel wenig anfangen (Vridt kann man schön zwischen den Zähnen rauspressen, für bohica muss man extra den Mund aufmachen )
Und auf die Gefahr hin, dass ich gleich gesteinigt werde: was sind REMFs?
@Ralph: das Thema der Woche ist ne super Idee - komisch, dass so ein stiller Leser wie ich der einzige bin, der sich bisher dazu geäußert hat. Entweder sind die alle total erschlagen oder haben nur am Wochenende Zeit....
Lesezeichen