User Tag List

Seite 4 von 16 ErsteErste 1234567891011121314 ... LetzteLetzte
Ergebnis 76 bis 100 von 379

Thema: "Das Nest" von Loisel / Tripp

  1. #76
    Mitglied Avatar von Pelisse
    Registriert seit
    03.2005
    Beiträge
    75
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Auf der Internetseite www.regisloisel.com (über den Kasten actualité ) kann man seit einiger Zeit das Titelbild des nächsten Bandes und erste
    Seiten (in der Loisel- und Tripp-Version) ansehen.

    Ich bin gerade amüsiert darüber, dass mir die Veränderung von Marie plötzlich zu schnell geht (siehe auch Titelbild).
    Es ist dieser komische Effekt, wenn man Probleme mit einer Figur in einer Geschichte hatte und die Energie, die man aufgebracht hat, um sie dann doch zu akzeptieren, irgendwie ins Leere läuft. So was hatte ich das letzte Mal mit der Cyan in Lanfeust, die mich erst nur genervt hat, weil sie so wenig entwickelt war und eigentlich immer nur die Funktion hatte, auf andere Frauen eifersüchtig zu sein, aber als sie in der Sciencefiction-Version von Lanfeust ganz wegfiel, mir irgendwie gefehlt hat.

  2. #77
    Mitglied Avatar von Pelisse
    Registriert seit
    03.2005
    Beiträge
    75
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Muß mich korrigieren: Unter www.regisloisel.com/maggen5 nur Titel und Endversion der Bilder.

  3. #78
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2009
    Beiträge
    213
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hab mir die ersten 3 Bände von das Nest geholt. War echt toll, aber ein Ding hat mich gestört, was anderes ist mir aufgefallen:

    1.)
    Die Übersetzung von französischer Lokalsprache wird mit SEHR deutschen Wörtern übersetzt, die im Süden Deutschlands, in Österreich und der Schweiz nie verwendet werden würden. Ich denke, dass man auch wenn der Autor hier durch die Sprache anzeigen will, dass in Kanada ein anderes Französisch gesprochen wird, als in Frankreich, man nicht in der deutschen Übersetzung mit Hamburgerisch daherkommen kann. Es zerstört einfach die Stimmung, wenn Menschen in einem Dörfchen mit französischen Flair sich gegenseitig "Torfkopp" nennen - das geht nicht. Es gibt noch zahlreiche andere Beispiele, die ich jetzt alle nicht einzeln anführen will, aber ich plädiere für eine strenge hochdeutsche Übersetzung, wenn französischer Lokalkolorit in der Sprache durchscheint kann man das eben nicht übersetzen - ein bremer, hamburger oder sächsischer Dialekt sollte auf jeden Fall nicht verwendet werden!

    2.)
    Das HC Format ist kleiner, als im Original. Warum? Das scheint generell so bei Carlsen zu sein, dass die HC-Bände ein sehr kleines Format haben. Sie sind kleiner als die französischen Bände und kleiner als Alben anderer deutscher Verlage - zB Splitter.
    Warum ist das so?

  4. #79
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2000
    Ort
    Leipzig
    Beiträge
    32.770
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Die Alben sind in der Höhe 1 cm kleiner als bei Splitter. Ich denke, das ist im Rahmen des Erträglichen.

  5. #80
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2009
    Beiträge
    213
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ja, das ist absolut erträglich. Aber ich wusste gar nicht, dass es so große Unterschiede im Format gibt. Ich dachte es gibt A4, A3 und so weiter...aber anscheinend gibts auch Zwischengrößen...

    Übrigens: mit Papierqualität und Qualität des Einbandes bin ich voll zufrieden! Was mir auch positiv aufgefallen ist: die Bücher lassen sich bequem und ohne knarzen voll aufschlagen, man sieht die Bilder also flach auf dem Tisch liegen, was von einer guten Bindung zeugt. Da muss ich Carlsen auch mal ein Lob aussprechen.

  6. #81
    Mitglied Avatar von idur14
    Registriert seit
    07.2003
    Ort
    Linz, Österreich
    Beiträge
    3.707
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Schau die mal zB die HC von Bunte Dimensionen an. Die sind deutlich kleiner.

    Das was Splitter aber auch viele andere veröffentlichten wird meistens als HC im Überformat bezeichnet (ca 24x32).

  7. #82
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2009
    Beiträge
    213
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Danke Idur für die Erklärung, nachdem Muhr es nicht geschafft hat ohne (unnötigen) Sarkasmus zu antworten.

  8. #83
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2000
    Ort
    Leipzig
    Beiträge
    32.770
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von VanDerStaal Beitrag anzeigen
    Ja, das ist absolut erträglich. Aber ich wusste gar nicht, dass es so große Unterschiede im Format gibt. Ich dachte es gibt A4, A3 und so weiter...aber anscheinend gibts auch Zwischengrößen...
    Kaum eines der Alben, die je veröffentlicht wurden, besitzt eines dieser Formate. Sie sind meist annähernd A4, aber fast nie genau A4. Insofern sollte dich das eigentlich nicht überraschen, sofern du schon länger Alben liest (was ich vermute).

    Sarkasmus? Kein Kommentar.

  9. #84
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2001
    Ort
    D 51503 Rösrath
    Beiträge
    7.475
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von VanDerStaal Beitrag anzeigen
    1.)
    Die Übersetzung von französischer Lokalsprache wird mit SEHR deutschen Wörtern übersetzt, die im Süden Deutschlands, in Österreich und der Schweiz nie verwendet werden würden. Ich denke, dass man auch wenn der Autor hier durch die Sprache anzeigen will, dass in Kanada ein anderes Französisch gesprochen wird, als in Frankreich, man nicht in der deutschen Übersetzung mit Hamburgerisch daherkommen kann. Es zerstört einfach die Stimmung, wenn Menschen in einem Dörfchen mit französischen Flair sich gegenseitig "Torfkopp" nennen - das geht nicht. Es gibt noch zahlreiche andere Beispiele, die ich jetzt alle nicht einzeln anführen will, aber ich plädiere für eine strenge hochdeutsche Übersetzung, wenn französischer Lokalkolorit in der Sprache durchscheint kann man das eben nicht übersetzen - ein bremer, hamburger oder sächsischer Dialekt sollte auf jeden Fall nicht verwendet werden!
    Das Verwenden deutscher Dialekte gibt es aber auch bei der Übertragung von Literatur u.a. auch Klassikern auch anderen Sprachen. Da wird dann Cockney mal schnell mit Berliner Dialket wieder gegeben.

  10. #85
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2009
    Beiträge
    213
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Borusse Beitrag anzeigen
    Das Verwenden deutscher Dialekte gibt es aber auch bei der Übertragung von Literatur u.a. auch Klassikern auch anderen Sprachen. Da wird dann Cockney mal schnell mit Berliner Dialekt wieder gegeben.
    Stimmt. Ich finde man sollte das bleiben lassen. Liest ein Franzose in "Das Nest" kanadisch-französischen Akzent, dann wirkt für ihn das Umfeld realistischer und er wird sich daran erinnert fühlen wie die hiesigen Dialekte klingen. Aber wir deutschsprachigen finden es doch merkwürdig, dass mitten in Arkadien Berlinerisch/Hamburgerisch geredet wird, das zerstört einfach die Stimmung. Außer man gaukelt dem Leser insgesamt vor, man wäre jetzt in Deutschland in der Provinz. Dann sollte man aber auch die französischen Namen der Akteure in Meier und Müller ändern. Mann, dann würde ich das Comic aber echt nicht mehr kaufen...so ist das Ganze ja wenigstens noch im RAHMEN DES ERTRÄGLICHEN.

  11. #86
    Mitglied Avatar von Mervyn
    Registriert seit
    09.2003
    Ort
    Frankfurt
    Beiträge
    4.062
    Mentioned
    32 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    12
    Album Nummer 4 ist wieder ganz großartig!
    Und egal in welchem Format, hey ich würde die Geschichte sogar im Taschenbuch lesen, das ist Comic vom Feinsten!
    Und wer hat hier behauptet, Loisel strecke die Geschichte um mehr Kohle zu machen?
    Humbug, absoluter Humbug!
    Die Geschichte entwickelt sich ja sehr langsam, lebt eigentlich auch von den leisen Zwischentönen, da braucht man halt mal ein oder zwei Alben mehr, um auf den Punkt zu kommen.
    Ganz großes Kino!

  12. #87
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2009
    Beiträge
    213
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ich stimme vollinhaltlich zu. nur das mit dem taschenbuch sehe ich anders. das format ist so wie es ist das Beste und einzig angemessene!
    hoffentlich kommt übrigens bald band 5 heraus!

  13. #88
    Sambir
    Gast
    habe die nummer 4 auch gerade gelesen. zum niederknien schön, was die beiden da wieder abliefern.

  14. #89
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2009
    Beiträge
    137
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Habe zwar Band 4 noch nicht, aber möchte auf diesem Wege mal ein Dankeschön an den Carlsen-Comic-Verlag richten für die wirklich schöne deutsche Ausgabe eines ganz aussergewöhnlichen Comicjuwels erzählt mit viel menschlicher Wärme und anmutender Langsamkeit.
    Geändert von Mosaikfan (25.12.2009 um 23:19 Uhr)

  15. #90
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2009
    Ort
    Fröndenberg
    Beiträge
    33
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

  16. #91
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2009
    Ort
    Fröndenberg
    Beiträge
    33
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

  17. #92
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2006
    Ort
    Weserbergland
    Beiträge
    1.750
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Sambir Beitrag anzeigen
    habe die nummer 4 auch gerade gelesen. zum niederknien schön, was die beiden da wieder abliefern.
    Kann leider noch nicht mitreden. Habe den Band bei buch.de bestellt - und heute kam in der Post stattdessen ein Lehrbuch für Steuerrecht... Man sollte halt doch beim lokalen Comicdealer kaufen...

  18. #93
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2009
    Beiträge
    213
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hab Band 4 grad in die Hände bekommen (noch nicht gelesen) - was mir sofort aufgefallen ist: der Einband fühlt sich super an! Viel stabiler und irgendwie "edler" als bei den vorigen 3 Bänden. Ist der vll doppelt foliert oder so etwas? Eine angenehme Haptik! Das sollte man so beibehalten!

  19. #94
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2009
    Beiträge
    213
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Grad noch die schöne Verarbeitung des Albums gelobt, schon bin ich wieder ernüchtert. Die Zeichnungen haben nicht mehr die Qualität der drei Vorgängeralben - Loisel und Tripp haben sich die sonst so detailreichen und wunderschönen Hintergründe der Bilder recht großzügig geschenkt. Das finde ich sehr schade, weil genau diese Fülle in den Bildern diese Serie einzigartig gemacht hat.
    Vielleicht wird der nächste Band zeischnerisch wieder aufwändiger. Hoffentlich!

  20. #95
    Mitglied Avatar von Alter Zack
    Registriert seit
    03.2003
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    210
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Rezension zu Teil 4:
    http://www.leser-welt.de/index.php?o...sch&Itemid=148

    Ich finde den vierten Teil wieder köstlich. Qualitätsrückschritte sind mir nicht aufgefallen, aber vielleicht hab ich den Band dafür auch zu schnell verschlungen.

  21. #96
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2004
    Ort
    Östl.Nieders.
    Beiträge
    4.616
    Mentioned
    18 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ende des Jahres wird wohl Band 6 erscheinen, leider nur das Original. Carlsen hat sogar Band 5 bis März 2011 NICHT im Programm.(siehe Monatsübersicht.)

  22. #97
    Moderatorin Carlsen Comics
    Registriert seit
    03.2009
    Beiträge
    88
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Band 5 von DAS NEST wird erst im Frühjahr 2011 (voraussichtlich April oder Mai) erscheinen.

  23. #98
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2000
    Ort
    Rhein-Main-Gebiet
    Beiträge
    815
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    April oder Mai...

    Hallo Kathrin,

    bleibt dies so? Und wird Carlsen auch die Abschlußbände veröffentlichen?

    Danke und Gruß!
    "Weit, weit ab"

  24. #99
    Sambir
    Gast

    Band 5 ...

    ... ist da und klasse wie immer.

    Also diese Reihe könnte ich ewig weiterlesen (obwohls natürlich auch schön wäre, wenn sie mal zum Ende kämen).

  25. #100
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2004
    Ort
    Östl.Nieders.
    Beiträge
    4.616
    Mentioned
    18 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ein Meisterwerk, unbestritten. Da Band 6 im Original seit Herbst 2010 vorliegt bleibt die kleine Hoffnung eben diesen im kommenden Herbst/Winter-Programm von Carlsen zu finden. Und im Laufe von 2012 dann den abschließenden (oder haben Loisel und Tripp wieder verlängert?)7.Band.

Seite 4 von 16 ErsteErste 1234567891011121314 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher