Zitat von
yaoighost
@Mikku:
Bei deinen Beispielen oben hätten wir ja nur Fälle, in denen das [ʃ] am Wort- oder Silbenanfang auftaucht. Ob es da durchweg eine gewisse Regelmäßigkeit gibt, müsste man allerdings nochmal genauer untersuchen. So viele Gedanken habe ich mir beim Lesen nicht darum gemacht. :D Ein bisschen wahrlos erschien mir aber zumindest manchmal die Entscheidung zwischen "s" oder "ss" als Ersatz. Am Anfang dachte ich, das "ss" würde immer dort stehen, wo es ansonsten zu Verwechslungen mit anderen halbwegs deutschen Wörtern kommen könnte, wenn man nur "s" benutzt. "Geschafft" spricht Chi z.B. richtig aus, weil es sonst vielleicht zu sehr an "Saft" erinnert hätte. Aber es gibt auch genug Gegenbeispiele. Von daher scheint das nicht der Clou an der Sache zu sein.
@Tizzlefix:
Dann musst du dich wohl bei der Mangaka beschweren, dass sie den kindlichen Spracherlernungsprozess nicht realistisch genug abgebildet hat. Carlsen kann nur das übersetzen, was das japanische Original vorgibt, und im japanischen Original bildet Chi anscheinend Sätze mit mehr als drei Wörtern und hat zudem einen kleinen Sprachfehler. Wenn du deinen Kindern erklärst, dass Chi beim Sprechen diesen Fehler macht, weil sie noch klein ist und erst lernen muss, wie die Worte richtig heißen, werden sie wohl keine Probleme beim Lesen haben.