User Tag List

Seite 14 von 34 ErsteErste ... 456789101112131415161718192021222324 ... LetzteLetzte
Ergebnis 326 bis 350 von 834

Thema: Largo Winch

  1. #326
    Mitglied
    Registriert seit
    01.2009
    Beiträge
    254
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich stimme zaktuell zu 100% zu. Auch ich habe alle Largo Winch-Bände und werde mir die "Kleinen" nicht noch einmal kaufen, um das Bonus-Material in klein zu bekommen.
    Ein großer Sonderband passend zur Serie wäre auch genau mein Ding. Gute Idee!

  2. #327
    Dauerhaft gesperrt
    Registriert seit
    04.2010
    Beiträge
    2.477
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Da schließe ich mich gleich an.

  3. #328
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2012
    Beiträge
    1.257
    Mentioned
    28 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Nachdem ich die ersten vier Bände im Sammelband und die zweiten vier einzeln habe, habe ich jetzt beschlossen, mit den Einzelbänden weiterzumachen. Zahlt sich optisch einfach aus.

    Ich muss aber eines sagen: Auch wenn die Qual der Wahl zwischen Sammel- und Einzelbänden bei manchen Titeln schwer zu ertragen ist, finde ich das von S&L schon ganz extrem großartig, manche Serien zweigleisig zu fahren und auch lieferbar zu halten! Das ist großes und absolut seltenes Comic-Verleger-Kino!

  4. #329
    Moderator
    Registriert seit
    02.2005
    Beiträge
    2.286
    Mentioned
    16 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Vielen Dank

  5. #330
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2011
    Beiträge
    230
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich hab mir die Sammelbände mal im Geschäft angeschaut und ich finde sie toll, aber eine Serie nur wegen dem Bonusmaterial doppelt zu kaufen wäre übertrieben.
    Was Bonusmaterial angeht, ist mir aufgefallen, dass sich die deutschen Verlage mit den Sonderbänden sehr schwer tun (Largo Winch, Cyann). Woran liegt das eigentlich?

  6. #331
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2012
    Beiträge
    1.257
    Mentioned
    28 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Sie werden davon ausgehen, dass von diesen Sonderbänden nur sehr geringe Mengen verkauft werden, sodass sich schon allein die Übersetzung nicht lohnt.

    Wobei der Largo Winch-Band sicher nicht nur für Leser dieser einen Serie interessant ist, schließlich ist das die Dokumentation über die Entstehung eines Albums, bei der viele Aspekte eine Rolle spielen dürften, die nicht spezifisch für diese Serie sind.

    Und bei Cyann könnte ich mir vorstellen, dass es inzwischen genug Fans gibt, um eine kleine Auflage loszuwerden.

  7. #332
    Mitglied Avatar von Kohlenwolle
    Registriert seit
    04.2010
    Ort
    Emscherinsel
    Beiträge
    2.598
    Mentioned
    65 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Julien Beitrag anzeigen
    Ich stimme zaktuell zu 100% zu. Auch ich habe alle Largo Winch-Bände und werde mir die "Kleinen" nicht noch einmal kaufen, um das Bonus-Material in klein zu bekommen.
    Ein großer Sonderband passend zur Serie wäre auch genau mein Ding. Gute Idee!
    Auch ich bin Largo Winch Sammler der ersten Stunde und unterstütze diesen Vorschlag voll und ganz.
    Schöne Grüsse aus dem Kohlenpott


  8. #333
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2007
    Ort
    Wien
    Beiträge
    6.489
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Geht mir genauso, und ebenfalls bei Djinn. Wird aber wohl Wunschdenken bleiben. Bei Canardo gehöre ich hingegen zu den Zuspätgekommenen und freue mich nun über die Sammelbände, auch wenn mir die in Groß auch lieber gewesen wären und keine Sekundärwerke enthalten. Insofern gebe ich da auch kormoran absolut Recht.

  9. #334
    Moderator
    Registriert seit
    02.2005
    Beiträge
    2.286
    Mentioned
    16 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich kann gut verstehen, dass die Leser der Einzelalben gerne einen Sonderband / Artbook oder so hätten.
    Bei Largo gibt es meines Wissens kein richtiges "Artbook". Die Franzosen haben zusätzlich zu den Einzelalben auch die Doppelalben mit goldenem Cover, und in diesen ist Bonusmaterial enthalten. Das kann man in Frankreich machen, wo Largo Winch astronomische Auflagen hat, aber unser Markt ist da zu klein. Außerdem müssten Sammler dann eh nochmal ein extra Doppelalbum kaufen.

    Man muss auch dazusagen, dass Artbooks bzw. Bonusmaterial sofern es Texte enthält sehr aufwendig zu produzieren ist. Entweder gibt es schon einen frz. Text, der oft langwierig zu übersetzen ist, da einiges recherchiert werden muss, oder man bestellt hierzulande einen neuen Text bei einem Journalisten / Autor. Den Anhang z.B bei CANARDO haben wir komplett selbst zusammengestellt, da gab es nur Puzzelstückchen hier und da. Hat das Artbook so gut wie keine Texte, kann man letztlich auch das Original kaufen oder es gibt eine Fassung auf Englisch.

    Das schliesst reine Artbooks für uns leider so gut wie aus. Da bei den Sammelbänden oft noch Platz war oder man es mit ein paar Seiten zusätzlich vom Druck her einfacher hat, haben wir uns entschieden wenigstens dort ein wenig Bonus unterzubringen.
    Für Besitzer der großen Alben ist das natürlich schade, die Alternative wäre aber nicht ein eigenes Buch sondern eben gar kein Zusatzmaterial für niemanden gewesen. Das kann man eigentlich auch nicht wollen...

    Viele Grüße,
    Philipp

  10. #335
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2011
    Beiträge
    230
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Alles andere muss doch auch übersetzt werden. Wo liegt das Problem?
    Die astronomische Auflage in Frankreich kommt wahrscheinlich daher, dass die deutschen Leser aus Verzweiflung die französischen Sonderbände kaufen

  11. #336
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2012
    Beiträge
    1.257
    Mentioned
    28 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Thor3000 Beitrag anzeigen
    Alles andere muss doch auch übersetzt werden. Wo liegt das Problem?
    Die Texte solcher Sonderbände sind eben häufig eher Sachtexte, die sind schon anspruchsvoller -- im Sinne von Recherche und Zeitaufwand, das soll jetzt keine literarische Wertung sein -- zu übersetzen als Belletristik oder gar die in Comics vorherrschenden Dialoge. Dazu kommt, dass man natürlich auch auf ganz andere Textmengen kommt. Dreißig Comicseiten sind vom reinen Text her weniger Holz als 30 großformatige Buchseiten. Von daher kann es nicht anders sein, als dass die Übersetzungen solcher Titel teurer werden und man deshalb höhere Auflagen braucht, um diese Kosten kalkulieren zu können.

  12. #337
    Mitglied Avatar von Mick Baxter
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Kreiswehrersatzamt
    Beiträge
    17.465
    Mentioned
    37 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Die redaktionellen Seiten der Sammelbände sind aber bereits übersetzt. Oder man die einfach im größeren Albenformat abdrucken kann, ist eine andere Frage.
    Das ICOM-Heft zum Gratis Comic Tag 2012 jetzt herunterladen (7,3 MB)!

  13. #338
    ist irgendwie doch wieder zaktuell Avatar von ZAQ
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nothing Gulch
    Beiträge
    22.931
    Mentioned
    121 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    11
    Ja, eben. Die -eh vorhandenen- Bonusseiten aus den Sammelbänden nochmal in gross in einem Album zusammen zu fassen, kostet keine neuen Übersetzungen, keine neue Layout-Arbeit (einfach Vorhandenes vergrössern)... Höchstens n kleinen Nachschlag an den Übersetzer und/oder Text-Journalisten (je nachdem, ob man die mit festem Seitenpreis oder auflagenabhängiger Provision bezahlt) und ggf. Lizenzgebühr für die Bildrechte. Produktionstechnisch ist das ja dann nur ne Zweitverwertung bereits vorhandenem Materials. Viel billiger kann man n Album eigentlich nicht produzieren...
    Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
    - Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
    Support your local dealer.
    -Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
    - © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -

  14. #339
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2011
    Beiträge
    230
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wenn die Übersetzung eines Comic-Sonderbands schon so ein finanzielles Problem darstellt, wie kommt es dann, dass unbekannte 600-seitige Romane übersetzt werden ohne dass die Verlage pleite gehen?

  15. #340
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2011
    Beiträge
    230
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich hab bei mir Zuhause das Gesamtwerk von Balzac liegen: 12.000 Seiten aus dem Französischen übersetzt.
    (Das ist natürlich ein bekannter Autor aber die Seitenzahl ist trotzdem beeindruckend)

  16. #341
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2007
    Ort
    Wien
    Beiträge
    6.489
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Das sind aber ja auch absolute Longseller. Da sind die Übersetzungskosten längst reingekommen. Wenn man bedenkt, die Erstausgaben der neuen Dostojewskij-Übersetzungen von Swetlana Geier haben auch ein Heidengeld gekostet, an die 40€ pro Roman. Mittlerweile gibt es da Taschenbuchausgaben so zwischen 13 und 17 Euro.

  17. #342
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2012
    Beiträge
    1.257
    Mentioned
    28 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Thor3000 Beitrag anzeigen
    Ich hab bei mir Zuhause das Gesamtwerk von Balzac liegen: 12.000 Seiten aus dem Französischen übersetzt.
    (Das ist natürlich ein bekannter Autor aber die Seitenzahl ist trotzdem beeindruckend)
    Hast Du mal geguckt, wie viele Balzac-Übersetzungen in den letzten paar Jahren erschienen sind?

    Der Grund, weshalb die Menschliche Komödie von Balzac oder die Dostojewski-Übersetzung bei Piper (also nicht die Geiersche!) so häufig aufgelegt wurden und werden und häufig auch noch billig sind, ist, dass die Rechte an den Übersetzungen inzwischen entweder frei sind oder dem Verlag gehören.

    Zu den 600-Seiten-Romanen: In den herkömmlichen Publikumsromanen werden auch von unbekannten Autoren stets um die 5 000 Stück gedruckt. Wenn S&L einen Spezial-Band zu irgendeiner ihrer Comicserien mit einer solchen Erstauflage an den Start bringen könnten, wären die Übersetzungskosten natürlich auch weniger ein Problem. Aber bei Largo Winch wären 500 wahrscheinlich realistischer. (Das heißt nicht, dass die großen Verlage auch von jedem Titel 5 000 Stück verkaufen, aber die können sich halt die oft genannte Mischkalkulation leisten. Wenn sich der Dan Brown nebenan 5 Millionen mal verkauft, kann man auch ein paar von den Titeln durchschleppen, die über die 5000 nicht hinauskommen -- eine Zeit lang wenigstens, solange sich die Programmleiter dafür begeistern und der Vertrieb ihnen nicht auf die Finger haut.)

    Zu Swetlana Geier:
    Für solche Top notch-Übersetzungen, wie sie derzeit auch Hanser bei einigen Klassikern macht, werden oft auch Fördermittel beansprucht. Das ist im Grunde schon akademische Arbeit, die sich nicht mehr nach herkömmlichen Buchmarkt-Kriterien kalkulieren lässt. Ausnahmen hin oder her. Und Taschenbuchdeals sind häufig schon Teil der Kalkulation. Da gibt es verschiedene Modelle. Manchmal verkauft der HC-Verlag die Taschenbuchrechte quasi schon, bevor er selbst die Lizenz für das Original kauft. Oder der TB-Verlag zahlt quasi die Original-Lizenz und der HC-Verlag übernimmt nur die Übersetzung. Deswegen bedeuten die Taschenbuchpreise der Geier-Übersetzung zum Beispiel auch keinen "Werteverfall", sondern sie sind in den allermeisten Fällen von vornherein miteinkalkuliert.

  18. #343
    Mitglied Avatar von Comic_Republic
    Registriert seit
    01.2011
    Beiträge
    15.298
    Mentioned
    79 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ihr könnt aber keine Romane mit Comics vergleichen! Das wäre wie das alte Sprichwort sagt: Äpfel mit Birnen vergleichen!
    Kurz:
    Die Albenleser haben das passende Format fürs Artwork und die Sammelbandleser (z.B. ich) haben etwas Bonusmaterial...

    @Philipp Schreiber:
    Wäre evtl. eine digitale Lösung möglich? Dass die Albenleser sich die Daten ggf. online runterladen oder zumindest durchlesen können? Carlsen und dani book legen
    ihren Comics Codes zum Download bei. Vielleicht so...

    C_R
    VERKAUFE COMICS
    (US, Superhelden, Frankobelgisch, Graphic Novel, ganze Serien)


  19. #344
    Moderator
    Registriert seit
    02.2005
    Beiträge
    2.286
    Mentioned
    16 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hi CR,

    eine digitale Version ist eine Überlegung wert. Wir schauen uns mal an, wie die Kollegen das gelöst haben.

    Viele Grüße,
    Philipp

  20. #345
    Mitglied Avatar von Comic_Republic
    Registriert seit
    01.2011
    Beiträge
    15.298
    Mentioned
    79 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Philipp Schreiber Beitrag anzeigen
    Wir schauen uns mal an, wie die Kollegen das gelöst haben.
    Die beiden Verlagen stellen aber den kompletten Comic als digitalen Download zur Verfügung. Carlsen mit "Was kostet ein Yak?" und dani books mit "Monster Allergy" (glaube ich...) Aber ob kompletter Comic oder das Zusatzmaterial sollte ja egal sein...

    C_R
    VERKAUFE COMICS
    (US, Superhelden, Frankobelgisch, Graphic Novel, ganze Serien)


  21. #346
    Mitglied Avatar von Hintsch
    Registriert seit
    03.2013
    Beiträge
    67
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    In den Sammelbänden war für meinen Geschmack bereits genug Info, der Sketchbook-Anteil war, so fand ich, hinreichend.

    Ich finde eine bedarfsgerechte Abrufbarkeit als digitalen Download für "Interessierte" auch nicht schlecht, da mich "zuviel" Hintergrundinfo eher stört. Aber das bleibt sicher Geschmacksache.

    Wichtiger wäre jetzt, dass mein Buchhändler endlich Sammelband 3 geliefert bekommt! Diese Serie ist so genial gezeichnet!

  22. #347
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2011
    Beiträge
    230
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Warum sollte sich ein Sonderband (ich meine damit nicht nur Largo Winch sondern auch alle anderen Sonderbände) schlechter verkaufen als die Serie selbst.
    Und wenn die Übersetzung mehr kostet, dann kann man auch den Preis für den Sonderband erhöhen. Diejenigen, die es nicht haben wollen, kaufen es sowieso nicht und diejenigen, die es haben wollen, zahlen bestimmt auch den doppelten Preis.

  23. #348
    Mitglied Avatar von Comic_Republic
    Registriert seit
    01.2011
    Beiträge
    15.298
    Mentioned
    79 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Bezweifel ich! Das Bonusmaterial nimmt man gerne kostenlos mit, aber wenn man es extra kaufen muss, lassen es die meisten liegen. Cross Cult hatte nach langem Bitten im Forum den TWD-Cover-Band gebracht und er lief/läuft nicht besonders gut. Ich kaufe mir zwar auch solche Bände, sofern es sie gibt, wenn es eine meiner Lieblings-Serien ist, aber lesen tue ich sie eher nicht... Beim doppelten Preis würde ich dem Verleger direkt ins Gesicht lachen...

    C_R
    Geändert von Comic_Republic (26.03.2013 um 19:22 Uhr)
    VERKAUFE COMICS
    (US, Superhelden, Frankobelgisch, Graphic Novel, ganze Serien)


  24. #349
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Deutschland, Hamburg
    Beiträge
    2.159
    Mentioned
    14 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Thor3000 Beitrag anzeigen
    Warum sollte sich ein Sonderband (ich meine damit nicht nur Largo Winch sondern auch alle anderen Sonderbände) schlechter verkaufen als die Serie selbst.
    Und wenn die Übersetzung mehr kostet, dann kann man auch den Preis für den Sonderband erhöhen. Diejenigen, die es nicht haben wollen, kaufen es sowieso nicht und diejenigen, die es haben wollen, zahlen bestimmt auch den doppelten Preis.
    Dieser gesamte Beitrag zeugt leider von sehr wenig Marktkenntnis.

    Erfahrungsgemäß verkaufen sich Sonder- und Spezialbände immer schlechter als die Hauptserie, vor allem wenn sie auch noch hauptsächlich aus Bonus- oder Sekundärmaterial bestehen. Weil das eben doch viele für verzichtbar halten.
    Und einen "doppelten" Preis zahlen dafür dann nur noch ganz wenige der Interessierten,
    so ein Produkt wäre für einen Verlag dann fast schon kommerzieller Selbstmord (und zwar vorsätzlicher).

  25. #350
    Moderator
    Registriert seit
    02.2005
    Beiträge
    2.286
    Mentioned
    16 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Umbringen würde es uns wohl nicht, aber es würde sehr wahrscheinlich ein Verlust. Dann investieren wir doch lieber z.B. ein eine neue Series wie z.B. jetzt „Ghost Money”.
    Wer übrigens bereit ist den doppelten Preis zu zahlen, der könnte natürlich auch gleich die LW Gesamtausgabe erstehen mit dem Bonusmaterial

    Grüße,
    Philipp

Seite 14 von 34 ErsteErste ... 456789101112131415161718192021222324 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •