User Tag List

Seite 2 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte
Ergebnis 26 bis 50 von 81

Thema: Fehler [Druck, Rechtschreibung, etc.]

  1. #26
    Mitglied Avatar von davos
    Registriert seit
    07.2005
    Ort
    Köln
    Beiträge
    563
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Miss Morpheus Beitrag anzeigen
    also bei meinem Band ist alles okay ^^
    Ok dann wohl doch ein Einzelfall, hab die Seite vorsichtig rausgetrennt, ging easy da es ne relativ dicke Seite ist, werde ich dann auch nicht umtauschen

  2. #27
    Weeaboo Avatar von Miss Morpheus
    Registriert seit
    07.2009
    Ort
    Kuhdorf in Bayern
    Beiträge
    16.866
    Mentioned
    33 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von davos Beitrag anzeigen
    Ok dann wohl doch ein Einzelfall, hab die Seite vorsichtig rausgetrennt, ging easy da es ne relativ dicke Seite ist, werde ich dann auch nicht umtauschen
    okay, hört sich gut an ^^
    A Centaur's Life | Boys on the Run | Bread&Butter | Blood on the Tracks | Dai-3 no Gideon | Heartbroken Chocolatier | Honto Yajuu | Ibitsu | Non non Biyori | Shimauma | Tourou no Ori | Twittering Birds never Fly | Uwasa no Midori-kun!! | Watamote | Zetman



  3. #28
    Mitglied Avatar von nano
    Registriert seit
    05.2010
    Beiträge
    1.511
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    No. 6 Band 2:
    Auf Seite 32 steht in einer Sprechblase "Veilleicht" statt "Vielleicht".

    Außerdem ist auf einigen Seiten der Text merkwürdig dick gedruckt, dabei etwas verwaschen und nicht so gut lesbar.


    My little Monster Band 5:
    "Nimm das was der Kerl sagt, und tu nicht immer so ernst."

    Ähm ... Was? xD War gemeint "Nimm das, was der Kerl sagt und tut, nicht immer so ernst." ?
    Geändert von nano (06.06.2015 um 09:16 Uhr)

  4. #29
    Mitglied Avatar von HySy
    Registriert seit
    12.2014
    Ort
    Deutschland
    Beiträge
    482
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    AJIN Band 1
    Im mittleren Panel auf Seite 219 steht: "Ich muss ich mich vergewissern"
    Wunschtitel:
    Hara Yasuhisa: Kingdom | Yayoi Sou: ReLIFE | Yumi Tamura: 7 Seeds | Ryōgo Narita: Durarara (LN)
    [SIGPIC][/SIGPIC]

  5. #30
    Mitglied Avatar von Toki Code 04
    Registriert seit
    01.2011
    Ort
    Erbach Odw.
    Beiträge
    1.399
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Im 7. Band der Inu Yasha New Edition wurde im Inhaltverzeichnis statt Tenseiga Tensaiga geschrieben.

  6. #31
    Click to add title Avatar von Eraclea
    Registriert seit
    12.2006
    Ort
    Jena
    Beiträge
    9.410
    Mentioned
    49 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Detektiv Conan, Band 84:

    Fall 1, S. 2, rechts unten: "Vermutlich sagte der Täter zu seinem Opfer, auf dem Grund des Aquariums würden ein sche Fische schwimmen." -> wahrscheinlich ist eher so was wie EINE MENGE gemeint
    Fall 1, S. 4, 1. Panel: "[...] er hat Im Café also etwas Zeit totgeschlagen." -> Kleinschreibung
    Fall 1, S. 8, 1. Panel: "Die anderen Besucher ringsum meinten, jemand habe ihn wohl erstochen, sodass ich lieber nichts ans Handy ging." -> NICHT
    Fall 1, S. 9, 2. Panel: "In welcher Beziehung standen sie zum Opfer?" -> Großschreibung
    Fall 1, S. 11, links unten: "Du meinst diese E-Mail, in der stand[,] "melde dich bitte sofort bei mir"?" -> das Komma muss weg (wenn man unbedingt ein Zeichen setzen will, dann vielleicht eher einen Doppelpunkt); Großschreibung bei "melde"
    Fall 2, S. 8, 4. Panel: "Als ich sie öffnete, waren lauten Nacktfotos von mir angehängt!" -> LAUTER
    Fall 4, S. 12, 4. Panel: "Er bat mich einmal, kurz zu warten[.] und entfernte sich vom Hörer." -> statt Punkt muss hier natürlich ein Komma hin
    Fall 8, S. 10, 1. Panel: "Sie [...] gab eine Zitronenscheibe hinzu und [?] mit heißem Wasser auf." -> zwischen "und" und "mit" fehlt das Wort GOSS

    Bei den Seitenangaben habe ich Kapitelcover bzw. Farbseiten nicht mitgezählt.


    Manga-Wünsche:
    Daraku Kazokuron, Uchuu Kyoudai, Chihayafuru, 3-gatsu no Lion,
    Ashita wa Docchi da, Kei x Yaku: Abunai Aibou,
    Rainbow, Kingdom, Seirei no Moribito (LN), Rumspringa no Joukei, Shinai Naru Gene e, Machida-kun no Sekai, Oni to Tengoku,
    Semantic Error, Historie, Warui Koto Shitai Series, 7 Seeds, Udon no Kuni no Kiniro Kemari, Stay Gold, Kachou Fuugetsu

    Neuauflagen: Eden, Naru Taru, Peace Maker Kurogane,
    Kino no Tabi (LN)

  7. #32
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    08.2015
    Beiträge
    23
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Daisy aus Fukushima (Neuauflage mit den korrekt gebundenen Kapiteln):

    Kapitel 4, Seite 13 (147): 1. WUSCH, 2. WUSCH, 3. WUSCH -> jeweils WUNSCH
    Kapitel 4, Seite 14 (148): Heute Morgen klebte einen Zettel am Hoteleingang. -> ein Zettel
    Kapitel 4, Seite 16 (150): 1. WUSCH, 2. WUSCH, 3. WUSCH -> jeweils WUNSCH
    Kapitel 4, Seite 24 (158): 1. WUSCH, 2. WUSCH, 3. WUSCH -> jeweils WUNSCH
    Kapitel 5, Seite 11 (185): Wann wird unsere Schule so sein wir früher...? -> wie früher

  8. #33
    Mitglied Avatar von AlicePhantomhive
    Registriert seit
    04.2013
    Ort
    Hannover
    Beiträge
    5.639
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    in band 7 von no 6 ist farbseite falsche Rum

  9. #34
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    08.2015
    Beiträge
    23
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Toradora 7, Auflage 1
    Seite 54: Aber Taiga hat mich mit etwas Unglaublichem angsteckt. -> angesteckt

  10. #35
    Mitglied Avatar von nano
    Registriert seit
    05.2010
    Beiträge
    1.511
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Scheinbar hat es hier noch niemand erwähnt:

    Big Order, Band 6:
    - Seite 53: im Panel rechts unten ist ein großer weißer Fleck.
    - Seite 52: im Panel links unten scheint auch ein weißer Fleck zu sein, allerdings nicht ganz so deutlich zu sehen, da der Hintergrund größtenteils weiß ist.

    Big Order, Band 5:
    keine Seitenangaben, da ich keine Lust habe, alles rauszusuchen, aber es gab viele Stellen, an denen der Text der falschen Figur zugeordnet wurde und dementsprechend nicht viel Sinn gemacht hat.

    (und wenn ich schon mal dabei bin)
    Detektiv Conan Band 82:
    S. 108: "Aber da dir Tür zu ist, bleibt der Knoten stecken ..."

  11. #36
    Mitglied Avatar von Klopfer
    Registriert seit
    09.2000
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    7.788
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von nano Beitrag anzeigen
    Scheinbar hat es hier noch niemand erwähnt:
    Big Order, Band 5:
    keine Seitenangaben, da ich keine Lust habe, alles rauszusuchen, aber es gab viele Stellen, an denen der Text der falschen Figur zugeordnet wurde und dementsprechend nicht viel Sinn gemacht hat.
    Autsch... Kannst du zumindest ein Beispiel geben?
    Klopfers Web - Viele finden's lustig
    Klopfers Webservice - Textkorrekturen und Internetprogrammierung

  12. #37
    Mitglied Avatar von nano
    Registriert seit
    05.2010
    Beiträge
    1.511
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Mal schauen ...

    S. 143: "Ups! Habe ich da eben wirklich als Mann und Frau von uns Gesprochen ...?" Das ist übersetzt, als wären es Iyos Gedanken, am doppelten Rahmen kann man aber erkennen, dass es Maris Gedanken auf der anderen Seite des Monitors sein müssten.

    S. 107: Hier wurden nur die Sprechblasen vertauscht. "Gennai ist uns immer die entscheidenden Schritte voraus" müssten Hiiragis Gedanken sein, während er "Haben wir mittlerweile Kontakt zu Eiji und Ayahito?" laut sagt.

    S. 113 rechts unten (da kann ich mich aber auch irren): Die Übersetzung klingt, als wären das Senas Gedanken, weil der Typ doch zu ihr so was in die Richtung gesagt hat, aber nicht zu Rin, oder? Es müssten aber auf jeden Fall Rins Gedanken sein. Falls die Übersetzung doch korrekt ist, kapier ich an der Stelle nicht, was sie meint. Ich versteh aber ehrlich gesagt allgemein kaum noch, was in dem Manga vorgeht, so drunter und drüber geht es ...

    Ich meine, dass es noch mehr gab, aber ich erinnere mich nicht mehr wo die Stellen waren.


    Wenn ich schon mal dabei bin ... Auf Seite 45 steht auf dem Zettel "Insel Awaji", sonst ist aber immer von "Awaji-shima" die Rede. Ich weiß nicht, ob das Absicht ist, aber es wirkt etwas uneinheitlich.

  13. #38
    Mitglied Avatar von nano
    Registriert seit
    05.2010
    Beiträge
    1.511
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Kuroneko - Spiel mit mir:

    Obwohl die Szene am Ende von Kapitel 3 und am Anfang von Kapitel 4 identisch ist, unterscheidet sich der Text in den Sprechblasen.

    Auf der vor-vorletzten Seite von Kapitel 5 fehlt im Satz "Du gemeiner Kerl!" das "L" in "Kerl".
    Geändert von nano (29.04.2016 um 09:40 Uhr)

  14. #39
    Moderator EMA Avatar von KathiF
    Registriert seit
    05.2015
    Beiträge
    547
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    zu Kuroneko - Spiel mit mir!
    Der Fehler mit dem fehlenden ,,L" ist uns bereits bekannt und wird im Nachdruck ausgebessert.

    Dass der Text am Ende von Kapitel 3 und am Anfang von Kapitel 4 nicht identisch ist, ist Absicht. Wir dachten, es wäre schöner, wenn nicht exakt der gleiche Text dort steht.

  15. #40
    Mitglied Avatar von nano
    Registriert seit
    05.2010
    Beiträge
    1.511
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von KathiF Beitrag anzeigen
    Dass der Text am Ende von Kapitel 3 und am Anfang von Kapitel 4 nicht identisch ist, ist Absicht. Wir dachten, es wäre schöner, wenn nicht exakt der gleiche Text dort steht.
    Das ist aber Blödsinn - Entschudligung, wenn ich das so ausdrücken muss. Der Unterschiedliche Text verwirrt bloß und der ein oder andere Leser fragt sich dann vielleicht "Ist das nun dieselbe Szene oder nicht?". Das wirkt eher willkürlich und diskontinuierlich.

  16. #41
    Mitglied Avatar von nano
    Registriert seit
    05.2010
    Beiträge
    1.511
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Conan, Band 85:

    Inhaltsverzeichnis: Fall 10 heißt "Die Leiche im Pool" und Fall 11 fehlt im Inhaltsverzeichnis
    S. 99: "Ach? Dann sieht der Mann da im bloß sehr ähnlich?" -> ihm
    2. Seite von Fall 11: "Sie wollte sich gerade mit Sonnenöl einschmieren lassen," -> hatte; das war nachdem sie eingeschmiert wurde

  17. #42
    Mitglied Avatar von nano
    Registriert seit
    05.2010
    Beiträge
    1.511
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    My little Monster, Band 11:

    Iyo sagt ziemlich am Anfang vom Band: "Ich finde es lächerlich, wenn sich Frauen gegenseitig die Wunden zu lecken."


    Hide & Seek, Band 3:

    "Sie ist inzwischen drei Jahre alt!" Entweder müsste es heißen "Sie ist keine drei Jahre mehr alt!" oder "Sie ist inzwischen drei Jahre älter!", da ich den Original-Text nicht kenne, kann ich das nicht einschätzen.

  18. #43
    Moderator Anime- und Mangaforum Avatar von Meister Yupa
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    28327 Bremen
    Beiträge
    13.471
    Mentioned
    399 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Draw Band 2 S.42 unten rechts
    1. Sprechblase "Ja"
    2. Sprechblase "Aber ein zweites Mal geht das bestimmt nicht gut, jetzt wo ich [Text fehlt]"

  19. #44
    Moderator EMA Avatar von KathiF
    Registriert seit
    05.2015
    Beiträge
    547
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ihr Lieben,

    vielen lieben Dank für das aufmerksame Lesen und Dokumentieren.
    Wir werden die Fehler in den Nachdrucken entsprechend ausbessern.

    Viele liebe Grüsse vom Egmont-Manga-Team

  20. #45
    Moderator Anime- und Mangaforum Avatar von Meister Yupa
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    28327 Bremen
    Beiträge
    13.471
    Mentioned
    399 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Was sollte bei "[Text fehlt]" denn stehen? "..." (als Satz nicht beendet) oder anderer Text?

  21. #46
    Moderator EMA Avatar von KathiF
    Registriert seit
    05.2015
    Beiträge
    547
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Eigentlich hätte man einen Punkt setzen können. An der entsprechenden Stelle müsste stehen: ,,Aber ein zweites Mal geht das bestimmt nicht gut."

  22. #47
    Mitglied Avatar von Ayumi-sama
    Registriert seit
    03.2007
    Ort
    NRW
    Beiträge
    15.201
    Mentioned
    45 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Beast Boyfriend Band 8

    Beim Report über das Hörspiel nennt Aikawa den männlichen Hauptcharakter aus Kimi ni todoke, der von Daisuke Namikawa gesprochen wird. Ihr nennt ihn Kazehara. Er heißt aber korrekt Kazehaya

    Desweiteren habe ich eine Stelle (genaue Seitenzahl weiß ich nicht, aber weiter hinten) mit Druckfehler, was so aussieht als hätte jemand ein rechteckiges Stück aus der vorherigen Seite geschnitten und drübergelegt oder man habe ein Loch reingeschnitten und die Seite davor guckt durch.

    Die beiden Fehler sind ärgerlich, aber ich kann damit leben. Zumindest überdeckt der Druckfehler keinen wichtigen Text.


    Eine weitere Kleinigkeit, aber ich nicht unbedingt als Fehler werte: Keita scheint weniger im 'Dialekt' zu sprechen. Mir ist konkret nur eine Sprechblase aufgefallen wo er 'is' und 'nich' sagt
    Geändert von Ayumi-sama (03.10.2016 um 14:57 Uhr)

  23. #48
    Mitglied Avatar von Sakuya
    Registriert seit
    05.2013
    Beiträge
    12.730
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Love Whispers in the Rusted Night

    Ist es gewollt, dass die Seitenzahl 17 an Mayama's Kehlkopf klebt?


  24. #49
    Moderator EMA Avatar von KathiF
    Registriert seit
    05.2015
    Beiträge
    547
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ja, aber du hast schon recht; wir hätten sie zugegebenermassen auch rausnehmen können. ^^''

  25. #50
    Mitglied Avatar von Ayumi-sama
    Registriert seit
    03.2007
    Ort
    NRW
    Beiträge
    15.201
    Mentioned
    45 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Mir ist zu dem Titel auch noch ein Fehler aufgefallen:
    An der Stelle, wo Kan-chan Yumi zur Arbeit bringt, wird 'Fahrrad' erwähnt. Für mich sah das aber eher nach Motorroller/Moped aus.
    Mit Rad wäre es etwas schlecht

Seite 2 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher