Seite 18 von 34 ErsteErste ... 8910111213141516171819202122232425262728 ... LetzteLetzte
Ergebnis 426 bis 450 von 828
  1. #426
    Mitglied Avatar von Comic_Republic
    Registriert seit
    01.2011
    Ort
    Nordhessiches Palumbien
    Beiträge
    11.102
    Im Link versteckt...
    Das automatische Einfügen klappt wohl nur im Paniniforum.
    Mit dem Smartphone ist das Leben so smart!

    C_R
    VERKAUFE COMICS
    (US, Superhelden, Frankobelgisch, Graphic Novel, ganze Serien)


  2. #427
    Bei mir ist kein link angekommen. Auch nach mehrfachem Laden nicht.

  3. #428
    Mitglied Avatar von Gagel
    Registriert seit
    07.2017
    Ort
    Emschermünde
    Beiträge
    609
    Der Link ist in Post 422, 424 ist nur mein Kommentar dazu.

  4. #429
    Danke.

  5. #430
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    8.724
    Sind die Bildchen in Band 2 denn dementsprechend auch geschrumpft, oder betrifft es nur die leblose Hülle?
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

  6. #431
    Mitglied Avatar von Raro
    Registriert seit
    05.2005
    Beiträge
    4.099
    Danke für das Bild, da bleibt es bei meiner Entscheidung keine weiteren Bände zu kaufen.

  7. #432
    Gerade eben ist das Sachverständigengutachten eingetroffen. Damit ist bewiesen: alle meine Comanche-Bände haben die gleiche Höhe.
    Aber ich wohne auch nicht im Zauberland, wo alle Affen auf den Comics herumtanzen

  8. #433
    Die machen hier noch ganz andere Sachen ......

  9. #434
    Mitglied Avatar von OK.
    Registriert seit
    10.2013
    Beiträge
    1.689
    Danke für das Foto, Gagel. Der Unterschied von Band 3 zu Band 1 würde mich gar nicht so sehr stören, aber Band 2 geht gar nicht. Wenn mich Alix so sehr interessieren würde, dass ich die Reihe kaufen würde, würde ich jetzt die Kult-/Casterman-Einzelalben eindeutig bevorzugen (falls es die noch gibt, kenne mich bei Alix nicht so aus). Das ist nicht schön, was Egmont hier abgeliefert hat, und auch sehr schade, wenn man die formatstechnisch einwandfreien GAs zu Bizu, Billy Cat, Minimenschen, Jeff Jordan, Luc Orient und Jerry Spring betrachtet.

    Ich hab übrigens einen ziemlichen GA-Abweichungs-Hammer von einem Verlag in petto, von dem es keiner erwartet hätte. Dabei geht es nicht um unterschiedliche Höhe der Bände sondern um abweichende Tiefe bei einem Band. Ich verlinke später mal ein Foto.

  10. #435
    Mitglied
    Registriert seit
    01.2009
    Beiträge
    6.014
    Sensationell! Wenn Egmont die Vorgabe gehabt hätte das alle Bände unterschiedlich hoch sein müssen, wären die jetzt alle passgenau bolzengerade in einer Höhe :-)
    Richtige Spaßvögel die Egmonter :-)

  11. #436
    システムオペレーターの鬼 | SysOp no oni Avatar von Clint Barton
    Registriert seit
    12.2000
    Ort
    地獄
    Beiträge
    17.753
    Zitat Zitat von OK. Beitrag anzeigen
    Ich hab übrigens einen ziemlichen GA-Abweichungs-Hammer von einem Verlag in petto, von dem es keiner erwartet hätte. Dabei geht es nicht um unterschiedliche Höhe der Bände sondern um abweichende Tiefe bei einem Band. Ich verlinke später mal ein Foto.
    "Jessica Blandy"? Da hab ich den ersten Band einfach immer wieder im Regal nach vorne gezogen.

  12. #437
    Mitglied Avatar von OK.
    Registriert seit
    10.2013
    Beiträge
    1.689
    Zitat Zitat von Clint Barton Beitrag anzeigen
    "Jessica Blandy"? Da hab ich den ersten Band einfach immer wieder im Regal nach vorne gezogen.
    Latürnich! Recht hat er, der Clint. Hier die Beweisfotos:
    https://abload.de/img/04607e8c-29f5-4192-8l2kfx.jpeg
    https://abload.de/img/7b4c4ff8-1f61-448a-bwdk5m.jpeg
    Da wurde die schöne Jessica von S&L ziemlich unfein beschnitten.

  13. #438
    Mitglied Avatar von Comic_Republic
    Registriert seit
    01.2011
    Ort
    Nordhessiches Palumbien
    Beiträge
    11.102
    Das hatte Philipp auf meine Gemähre hin mal beantwortet. Band 1 würde mitgedruckt und ab Band 2 haben s&l selber drucken lassen!

    C_R
    VERKAUFE COMICS
    (US, Superhelden, Frankobelgisch, Graphic Novel, ganze Serien)


  14. #439
    Mitglied Avatar von Manx cat
    Registriert seit
    06.2009
    Ort
    Nürnberg
    Beiträge
    1.698
    Blog-Einträge
    2
    Zitat Zitat von schlaraffentanz Beitrag anzeigen
    Ein ultra-mega-rares und weithin leuchtendes Top-Statement - zwischen all der sonst hier so verankerten Neurosen-Achterbahn, inkl. deren unrund dahinrumpelnden, "problem"vollbeladenen Wagons in Enten-Gestalt. Respekt.

    Erstaunlich, dass solches aus der ziemlich suspekt-behafteten Franken-Metropole stammt, wo sonst nicht viel Wertiges herauszufiltern ist; aber umso besser.


    (allerdings gleich das ganze CF zu verteufeln, läßt dich letzten Endes doch über das wohl ursprünglich anvisierte Ziel hinausschießen: Minuspunkt!)
    Hab auch schon ein ganz schlechtes Gewissen. 😑

  15. #440
    Mitglied
    Registriert seit
    04.2010
    Beiträge
    1.862
    Zitat Zitat von schlaraffentanz Beitrag anzeigen
    ...zwischen all der sonst hier so verankerten Neurosen-Achterbahn,
    Dieter, als der Mann der hier mehr als ein Dutzend Accounts betreibt, bist du natürlich Neurosen Experte. Pass auf, dass dein Strohsack keinen Bienenstich bekommt.

  16. #441
    Mitglied
    Registriert seit
    01.2009
    Beiträge
    6.014
    Zitat Zitat von affentanz Beitrag anzeigen
    Dieter, als der Mann der hier mehr als ein Dutzend Accounts betreibt, bist du natürlich Neurosen Experte. Pass auf, dass dein Strohsack keinen Bienenstich bekommt.
    Da bevorzug ich doch eher den One and only affentanz. Auch wenn Du bei mir schon mehrere Accounts vermutet hast. Nein ich bin nicht auch noch der Autor und bin vom Zeitfenster schon mit 1 Internet Plattform ausgereizt.

  17. #442
    Mitglied Avatar von Gagel
    Registriert seit
    07.2017
    Ort
    Emschermünde
    Beiträge
    609
    Hat einer von euch den Alix Band "Das Etruskergrab"?
    Ich bin gerade in der GA Band 3, dort ist es Seite 118. In Panel 5 heißt es."Eine riesige Platte senkt sich und enthüllt einen Lichtschein." Tatsächlich sieht man in den Paneln 4 bis 6, dass sich eine Platte hebt.
    Wenn man das Titelblatt als Seite 1 zählt und die Geschichte sich auf Seite 3 beginnt, müssten sich die betreffenden Panel in dem Einzelband auf Seite 38 befinden.
    Was steht im Einzelalbum oder besser noch, was steht im Original?

  18. #443
    Mitglied Avatar von Raro
    Registriert seit
    05.2005
    Beiträge
    4.099
    Eine riesige Platte hebt sich und enthüllt einen Lichtschein.

  19. #444
    Mitglied Avatar von Gagel
    Registriert seit
    07.2017
    Ort
    Emschermünde
    Beiträge
    609
    Danke! Verstehen kann ich diese "Verbesserung" nicht.

  20. #445
    Mitglied Avatar von Raro
    Registriert seit
    05.2005
    Beiträge
    4.099
    Da hat der Übersetzer im Ballettunterricht bei élevé /élever nicht aufgepaßt.
    Geändert von Raro (14.02.2018 um 19:50 Uhr)

  21. #446
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2001
    Beiträge
    60
    ... und zwar bereits der namenlose Kollege [die namenlose Kollegin], der [die] 1974 den Band für Carlsen übersetzt hat. Auch da "senkt" sich die sich hebende Platte bereits.
    Hier handelt es sich also nicht um eine "Verbesserung", sondern um das genaue Gegenteil: Es ist nicht verbessert worden!

  22. #447
    Mitglied Avatar von Raro
    Registriert seit
    05.2005
    Beiträge
    4.099
    Neuübersetzung gespart und die Carlsen Texte abgeschrieben ? In der Casterman/Kultausgabe ist der von mir geschriebene Text.

  23. #448
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2001
    Beiträge
    60
    Nein, nicht "gespart" ... zumindest haben sie versucht, die Nutzungsrechte zu erwerben.
    Aber klar, Nutzungsrechte einzukaufen kommt in jedem Fall günstiger, als eine Neuübersetzung in Auftrag zu geben und angemessen zu vergüten ...
    Und wer weiß? Wenn sie den Rechteinhaber nicht ausfindig gemacht haben, dann freut sich die Finanzbuchhaltung ...

    Zum Thema "Alix-Übersetzungen" passt vielleicht eine kurze Passage aus dem jetzt ein Jahr alten Interview mit Andreas C. Knigge für die Reddition #66, dort nachzulesen auf Seite 23. Hier der Rohtext:

    ACK: Ach ja, die Übersetzer … – Ich bekomme regelmäßig Anfragen, ob ich noch weiß, wer die Übersetzer bestimmter Serien waren. Jetzt macht zum Beispiel Ehapa Alix, die wollen natürlich wissen, wer die Übersetzer waren, um sich für ihre Ausgabe Nutzungsrechte einräumen zu lassen. Aber wer waren die Übersetzer von Alix? Auch bei verschiedenen Tim und Struppi-Bänden kennt man die Übersetzer nicht. Das waren damals fast alles pensionierte Französischlehrerinnen, die das übersetzt haben. Also niemand, der sich mit Comics auskannte oder von Beruf Übersetzer war. Ich erinnere mich noch, dass die alle in der Ecke von Reinbek wohnten. Als wir dann mehr Titel gemacht haben, hat sich natürlich auch das Team vergrößert und es trudelten Bewerbungen ein. Eines Tages bewarb sich einer, der sagte, er habe jahrelang die ganzen frankobelgischen Comics für Fix und Foxi übersetzt. Also sagst du dir: „Klasse, endlich jemand, der sich mit Comics erst einmal auskennt!“ So. Und dann guckte ich mir seinen Text durch und dachte mir: „Moment mal! Das kann doch nicht stimmen?!“ – Und dann habe ich die Vorlage und seine Übersetzung Zeile für Zeile verglichen: „Das kann doch nicht sein! Was ist denn das?“ Ich rief ihn an und dann sagte er, es täte ihm Leid, er könne kein Französisch, er würde sich immer die Bilder angucken und sich dann dazu irgendwelche Texte in die Blasen schreiben.

    So schafft es die "Reinbek-Connection" bis nach Berlin ... und ins 21. Jahrhundert. Parbleu!

    Mit 1000 Grüßen,
    Jens

  24. #449
    Mitglied Avatar von franque
    Registriert seit
    07.2011
    Beiträge
    3.706

    Smile

    Zitat Zitat von Raro Beitrag anzeigen
    Da hat der Übersetzer im Ballettunterricht bei élevé /élever nicht aufgepaßt.
    Originalcomicseite 36, Panel 6: "Alors lentement, le sol se soulève et une énorme dalle [Bodenplatte] apparaît, découvrant une ligne de lumière."

    Panel 7: "Enfin, le passage s'ouvre... [...]"

    Soulever und élever hieß nun schon immer und wird auch immer heben etc. heißen. Außerdem hebt sich die Platte gut sichtbar . Wenn der Übersetzer natürlich niemals die Bilder gesehen haben sollte (war das nicht angeblich bei den HIt Comics manchmal so?), ist so ein Fehler noch eher erklärbar. Es ist schlicht und ergreifend ein Versehen und nicht als sprachliches Mißverständnis zu sehen.

    Dass der Fehler natürlich geblieben ist: Sowas wie Redaktion, anyone?

    PS: Was der Smiley oben soll, weiß ich nicht, habe ich nicht bewusst gesetzt.
    Geändert von franque (15.02.2018 um 10:36 Uhr)

  25. #450
    Mitglied Avatar von Raro
    Registriert seit
    05.2005
    Beiträge
    4.099
    Es bleibt beim Hochheben / Anheben ! Da ich den Originalband nicht habe, war mir der genaue franz. Wortlaut nicht bekannt. Und jetzt tanze ich in Rudolf Steiner Manier im Sinne der Eurythmie den ganzen französischen Satz.
    https://www.youtube.com/watch?v=u2ZNY570O9Q

Seite 18 von 34 ErsteErste ... 8910111213141516171819202122232425262728 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Comicforum gehört zu den 6.000 wichtigsten Internetadressen 2013
comicforum.de ist Partner von Entertain Web und unterliegt als Bestandteil des Gesamtangebots der Prüfung durch die IVW.
comicforum.de ist Partner von Entertain Web
und unterliegt als Bestandteil des
Gesamtangebots der Prüfung durch die IVW.