|
-
Mitglied
Donald Duck & Co 46 (EVT: 10.02.2017)
Seit vorgestern erhältlich: im Ehapa-Shop
Der Inhalt:
I TL 1432-A Ein begnadeter Tänzer (Staff di IF/Cavazzano, 30 S) aus DD 397 und LTB Ente 18
I TL 2136-1 Von allen vergessen (Isaia/Chierchini, 36 S.) aus DD 510
I TL 2062-4 Ein Tag im Talerland (Pezzin/Francesc Bergada, 30 S.) aus DD 499
Cavazzano, Chierchini, Pezzin, Bergadà - das klingt nicht schlecht, oder? Hat sich jemand das Heft gekauft und kann es mir empfehlen (oder auch davon abraten)?
Auf Christophs Seite wurde der Band schon rezensiert: http://www.lustige-taschenbuecher.de...und-co-46.html
-
Zitat von Mc Duck
Cavazzano, Chierchini, Pezzin, Bergadà - das klingt nicht schlecht, oder? Hat sich jemand das Heft gekauft und kann es mir empfehlen (oder auch davon abraten)?
Ich habe es gekauft und gelesen und ich würde Donald Duck & Co 46 weder wärmstens empfehlen noch ganz davon abraten. Es ist einfach Durchschnittsware. Nichts ragt unbedingt heraus, es ist aber auch nichts komplett schlecht. Drei Geschichten auf 100 Seiten für mehr als 3 Euro. Einerseits ist das viel zu viel Geld, im Vergleich zu etlichen Taschenbüchern, die momentan am Markt sind und viel bessere Geschichten bieten, im Vergleich zu einem Micky Maus Magazin jedoch ein Schnäppchen, weil nur Comics drinnen sind und es kein Werbeblättchen mit "lustigen" Witzeseiten ist.
Die Tanzepisode mit Don Duckvolta ist recht charmant, Micky erlebt einen Alptraumtag im psychischem Ausnahmezustand, den ihm sein schlimmster Erzfeind bereitet und dann noch eine entbehrliche Onkel Dagobert - Geldspeichergeschichte. Also zwei von drei Storys sind gut, eine maximal mittelmäßig.
-
Mitglied
"Von allen vergessen":
In Jumbo-Comics Band 70 sagt Professor Mandacus: "Das galt nicht Ihnen, sondern einem Geräusch, mit dem ich ihn nervös machte, um mein Täuschungsmanöver zu vervollkommnen!"
In Donald Duck & Co. Nr. 46 dagegen sagt er: "Das galt nicht Ihnen, sondern einer Fliege auf Ihrem Rücken! Das habe ich genutzt, um mein Täuschungsmanöver zu perfektionieren!"
Da die Fliege im Bild klar zu sehen ist, nehme ich an, die neuere Übersetzung ist "korrekter". Frage mich nur, warum das überhaupt geändert wurde??
-
Was für eine Fliege ich habe keine Fliege gesehen.
-
Mitglied
Zitat von MaxReichle 2004
Was für eine Fliege ich habe keine Fliege gesehen.
Im DD&Co.: Seite 53 unten und auf Seite 54 oben noch zweimal. Pluto starrt die ganze Zeit auf die Stelle. Die ältere Übersetzung macht keinen Sinn...
-
-
Mitglied
In der Erstveröffentlichung im DD 510 ist auch der wenig sinnhafte Text enthalten, habe gerade nachgeschaut.
Insofern ganz gut, dass man bei Egmont die Geschichten hin und wieder überarbeitet.
Geändert von Supergoof (26.07.2017 um 22:55 Uhr)
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln
|
|
Lesezeichen