Ich wäre derselben Meinung, wenn ich den letzten 20 Jahren nur Zugang zu Carlsens Übersetzungen von 1997-2005 gehabt hätte, aber tatsächlich hatte ich auch Kontakt zu diversen Videospielen, englischen Manga-Übersetzungen von VIZ, Anime-Import-DVDs mit japanischem Originalton, Carlsens Übersetzungen ab 2008 und vielen anderen "Dragon Ball"-Medien in denen Goku nicht immer "Son-Goku" genannt wird... und da stellt man sich als halbwegs interessierter Fan zwangsläufig irgendwann die Frage: "Ja, wie heißt er denn nun?" Inzwischen besitze ich auch ein paar japanische Original-Manga-Bände und weiß schon seit etlichen Jahren, dass es bei der Familie Son eben doch Vor- und Nachnamen gibt.
Ich weiß (leider?), dass "Son" sein Nachname ist, dass "Goku" sein Vorname ist, und, dass "Son Goku" sein kompletter Name ist. Dementsprechend fühlt es sich für mich als Leser, der dieses Wissen besitzt, einfach falsch an, wenn Chichi ihren Ehemann (oder Goku seinen eigenen Sohn) mit Vor- und Nachname anspricht, weil ich dieses Wissen beim Lesen ja nicht einfach so ausblenden kann. Wie schon gesagt, mich freut es, dass Carlsen seit 2008 auch "Goku", "Gohan" und "Goten" einsetzt.
Lesezeichen