User Tag List

Seite 8 von 24 ErsteErste 123456789101112131415161718 ... LetzteLetzte
Ergebnis 176 bis 200 von 589
  1. #176
    Weeaboo Avatar von Miss Morpheus
    Registriert seit
    07.2009
    Ort
    Kuhdorf in Bayern
    Beiträge
    16.866
    Mentioned
    33 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Dieser Manga heißt Game - Suit no Sukima (jap. GAME~スーツの隙間~) von Mai Nishikata



    Leider finde ich hier keine übersetze Inhaltsangabe.
    Wäre jemand so lieb und könnte mir die japansiche übersetzen?
    A Centaur's Life | Boys on the Run | Bread&Butter | Blood on the Tracks | Dai-3 no Gideon | Heartbroken Chocolatier | Honto Yajuu | Ibitsu | Non non Biyori | Shimauma | Tourou no Ori | Twittering Birds never Fly | Uwasa no Midori-kun!! | Watamote | Zetman



  2. #177
    Mitglied
    Registriert seit
    08.2014
    Beiträge
    53
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Da reicht doch ein Blick in die Vorschau. *g*

    „Sayo arbeitet für einen Steuerberater. Sie ist 27, Karrierefrau und Vizedirektorin. Unter ihren Arbeitskollegen ist sie auch als Workaholic bekannt. Da für sie ihre Arbeit über allem steht, lässt sie sogar ihren Freund in jeder Situation einfach stehen, sollte sie einen wichtigen Anruf erhalten. Zu dieser Zeit bekommt das Büro zwei neue Mitarbeiter: Den Jura-Spitzenabsolventen von Uni-K, Kiriyama Ryouichi, und Arakawa Shuu von Uni-W. Sayo ist für die Einarbeitung von Kiriyama zuständig und sie sind gerade im Auto auf dem Weg zu einem Kunden, als …?!“

    Bin mir unsicher, ob ich den letzten Satz richtig interpretiert habe. Kann auch was ganz anderes bedeuten.
    Geändert von panpeter32 (20.03.2016 um 15:57 Uhr)

  3. #178
    Weeaboo Avatar von Miss Morpheus
    Registriert seit
    07.2009
    Ort
    Kuhdorf in Bayern
    Beiträge
    16.866
    Mentioned
    33 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von panpeter32 Beitrag anzeigen
    Da reicht doch ein Blick in die Vorschau. *g*
    die hat auch eben meine Interesse gewckt
    danke fürs übersetzen
    A Centaur's Life | Boys on the Run | Bread&Butter | Blood on the Tracks | Dai-3 no Gideon | Heartbroken Chocolatier | Honto Yajuu | Ibitsu | Non non Biyori | Shimauma | Tourou no Ori | Twittering Birds never Fly | Uwasa no Midori-kun!! | Watamote | Zetman



  4. #179
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2013
    Beiträge
    728
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hallo panpeter32,

    „Sayo arbeitet für einen Steuerberater. Sie ist 27, Karrierefrau und Vizedirektorin. Unter ihren Arbeitskollegen ist sie auch als Workaholic bekannt. Da für sie ihre Arbeit über allem steht, lässt sie sogar ihren Freund in jeder Situation einfach stehen, sollte sie einen wichtigen Anruf erhalten. Zu dieser Zeit bekommt das Büro zwei neue Mitarbeiter: Den Jura-Spitzenabsolventen von Uni-K, Kiriyama Ryouichi, und Arakawa Shuu von Uni-W. Sayo ist für die Einarbeitung von Kiriyama zuständig und sie sind gerade im Auto auf dem Weg zu einem Kunden, als …?!“
    Bei dieser Übersetzung habe ich wirklich nichts zu mäkeln. Alles einwandfrei, wirklich. Daher nur der Vollständigkeit halber: die Lesung des Namens ist hier "Arakawa Osamu" und Sayo ist "nur" stellvertretende Abteilungsleiterin dieser Steuerberaterkanzlei.

    PS. Ich weiß nicht, ob das auf Anhieb so deutlich ist, aber bei dieser Serie handelt es sich um einzelne Kapitel mit mal mehr mal weniger 50 Seiten Länge aus dem Webmagazin Love Jossie des Verlags Hakusensha, nicht um einen regulären Sammelband.
    Geändert von Kulturkerbe (20.03.2016 um 20:13 Uhr)

  5. #180
    Mitglied
    Registriert seit
    08.2014
    Beiträge
    53
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Kulturkerbe Beitrag anzeigen
    Daher nur der Vollständigkeit halber: die Lesung des Namens ist hier "Arakawa Osamu" und Sayo ist "nur" stellvertretende Abteilungsleiterin dieser Steuerberaterkanzlei.
    Ist der Name im Manga selbst mit Furigana annotiert oder gibt es sonst irgendeinen Anhaltspunkt, wieso er Osamu gelesen wird? Sonst ist es ja fast nur blindes Raten. Und Kanzlei war natürlich das richtige Wort! Danke dir.

  6. #181
    Mitglied Avatar von AlicePhantomhive
    Registriert seit
    04.2013
    Ort
    Hannover
    Beiträge
    5.639
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Katte mahô shôjo to aku ha tekitaishiteita von FUJIWARA Cocoa

    es gibt noch abschulssband war ihr letzer manga





    Koi wa Hito no Hoka von MINAMI Maki

    Angehängte Grafiken Angehängte Grafiken

  7. #182
    Mitglied Avatar von Aya-tan
    Registriert seit
    09.2000
    Ort
    Kronach
    Beiträge
    29.899
    Mentioned
    46 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Mich würden die Storys von folgenden Mangas interessieren.:

    Lion to Hanayome von Mika Sakurano

    女子高生のゆあはみんなにナイショで学校の先生と交際中。ある日、たった一人 の家族だった祖母を亡くし、ゆあは突然ひとりぼっちに。そんな時、いつも支えてくれた大好きな先生からのプ ロポーズ。幸せな新婚生活を送るはずが、実は先生には大きな息子が…! ! しかも、それは大嫌いなクラスメイトの男子で…! ? 学校でもお家でも、複雑に絡み合う放課後マリッジブルー! ! !
    Mainichi Kimi ga Ireba Ii no ni von Shijimi Kaibara

    職場の飲み会の帰り、OLの春山は上司である由貴部長の部屋に泊まることになる。仕事も外見も完璧で女子社 員に人気の彼。その夜はなにもなく肩すかしをくらった春山だが、それがきっかけで部長の夕飯を作りに毎日通 うことになる。無表情だが、ときに優しく笑う彼から目が離せなくて…? 美貌の上司と秘密のオフィスラブ。言葉はいらない濃密dinner
    Shikabane Shoujo to Egakanai Gaka von Chizu Kamikou

    全ては天才女流画家ジュリの死からはじまった。
    彼女の才能を諦められない博士は、その魂を少女の遺体に移し替える。
    青年画家ネルは、その少女”リリ”に絵を教えるように頼まれ……死なない少女と引きこもり の青年画家、生と死の狭間でうつろう二人の穏やかな日々は――…。
    美麗な絵で描かれる少し不思議で美しい“魂”の物語、お見逃しなく――!!
    Sto:rage von Jirou Ando

    時は2019年、オリンピック開幕前夜。首都東京に猟奇的連続殺人事件が発生。死体はすべて焼死体で眼球無 し。警視庁に新設された「眼球分析班」が奮闘する、本格警察サスペンス!!
    Rack - 13-kei no Zankoku Kikai von Baitou Ibaraki

    真藤笑は警視総監を父に持つ高校生。推理能力の高さを買われて事件に協力し「高校生名探偵」として話題にな っていた。しかし、笑の活躍の裏で実際に事件を解決しているのは目に見えない何かの影――。それは拷問によ る聴取を専門に行う《13係》の存在だった。13係の執行者、アガリが呼び出す《拷問具の魂》が罪人を追い 詰める……。 --このテキストは、絶版本またはこのタイトルには設定されていない版型に関連付けられています。

    Ich bedanke mich schon mal im Voraus für die Mühe. Generell finde ich es toll, dass wir hier Leute haben, die japanisch können und einem weiterhelfen.


    @ Nicole

    Übersetzung von der englischen Inhaltsangabe von Koi wa Hito no Hoka:
    Tsukumo Sayo gab einem Dämonenkind ein Versprechen als sie 5 Jahre alt war. 10 Jahre später ist der Dämon es leid auf sie zu warten und tauchte direkt vor ihr auf, damit sie ihr Versprechen erfüllen kann. "Ich werde dafür sorgen, dass du dich in mich verliebst." Welche Seite wird zuerst schwach?

    Mangawünsche:
    7 Seeds/ Aku no Kyouten/ All Out!!/ Amatsuki/ Dendrobates/ Dolls/ Funouhan/ Gold/ Husk of Eden/ Ichi/ Ilegenes/ Juuza Engi/ Kami no Shizuku/ Kitchen Palette/ Kurosagi Shitai Takuhaibin/ Lucky Dog 1 Blast/ Mother Keeper/ Musashi #9/ Ouroboros/ Pumpkin Night/ Shikeisyu 042/ Shimauma/ Shounen Mahoushi/ Silver/ Taimashin: The Red Spider Exorcist/ The Embalmer/ Toxic

  8. #183
    Mitglied Avatar von Sakuya
    Registriert seit
    05.2013
    Beiträge
    12.730
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Nicole Ebenhöch Beitrag anzeigen
    Katte mahô shôjo to aku ha tekitaishiteita von FUJIWARA Cocoa

    es gibt noch abschulssband war ihr letzer manga

    Ist schon länger bekannt und gehört eig. auch nicht in diesen Thread.
    Außerdem ist es wahrscheinlich kein richtiger Abschlussband, da nur die letzten Kapitel in einen Sammelband geklatscht wurden.
    Also keine Ahnung, ob die Story wirklich beendet ist, oder auf mehr Bände ausgelegt war und einfach in der Mitte aufhört...


  9. #184
    Annerose
    Gast
    @Aya-tan
    Von Rack gibt es eine Inhaltsangabe bei MAL:
    http://myanimelist.net/manga/83465/R..._Zankoku_Kikai

  10. #185
    Mitglied
    Registriert seit
    08.2014
    Beiträge
    53
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich picke mir mal den ersten raus.

    Lion and Bride



    „Die Oberschülerin Yua ist heimlich mit ihrem Lehrer in einer Beziehung. Als eines Tages mit ihrer Großmutter das letzte Familienmitglied verstirbt, ist Yua plötzlich ganz allein. Da macht ihr ihr Lehrer, der sie stets unterstützt hat, einen Antrag. Jetzt sollte ihr eigentlich ein glückliches Leben als frisch Verheiratete blühen, doch ihr Lehrer hat in Wahrheit einen älteren Sohn! Und es handelt sich auch noch um ihren verhassten Klassenkameraden?! Ob in der Schule oder zuhause, aus der verzwickten Lage ergeben sich Zweifel an der anstehenden Hochzeit!“

    Der letzte Satz ist garantiert nicht korrekt, aber ich verstehe nicht ganz, warum hier zuerst „学校でもお家でも“ auftaucht und dann später noch mal „放課後“. Vielleicht ist gemeint, dass dadurch, dass sie ihren Klassenkameraden jetzt sowohl in der Schule als auch zuhause stets sieht, sich nach der Schule die Lage zuhause sehr zuspitzt. Da muss man aber schon die Hälfte dazudeuten. ^_^

  11. #186
    Mitglied Avatar von AlicePhantomhive
    Registriert seit
    04.2013
    Ort
    Hannover
    Beiträge
    5.639
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    dieser interessant

    leseprobe
    http://www.s-manga.net/book/978-4-08-880610-5.html

    [SPOILE

    R][/SPOILER]
    Angehängte Grafiken Angehängte Grafiken

  12. #187
    Mitglied Avatar von Aya-tan
    Registriert seit
    09.2000
    Ort
    Kronach
    Beiträge
    29.899
    Mentioned
    46 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Amnesia Beitrag anzeigen
    @Aya-tan
    Von Rack gibt es eine Inhaltsangabe bei MAL:
    http://myanimelist.net/manga/83465/R..._Zankoku_Kikai
    OK, danke. Auf MAL suche ich eher nicht nach Inhaltsangaben (da entweder dieselben wie bei baka oder erst gar nicht vorhanden), wundert mich daher aber schon, dass es dort steht und bei baka nur japanischer Text.

    Mangawünsche:
    7 Seeds/ Aku no Kyouten/ All Out!!/ Amatsuki/ Dendrobates/ Dolls/ Funouhan/ Gold/ Husk of Eden/ Ichi/ Ilegenes/ Juuza Engi/ Kami no Shizuku/ Kitchen Palette/ Kurosagi Shitai Takuhaibin/ Lucky Dog 1 Blast/ Mother Keeper/ Musashi #9/ Ouroboros/ Pumpkin Night/ Shikeisyu 042/ Shimauma/ Shounen Mahoushi/ Silver/ Taimashin: The Red Spider Exorcist/ The Embalmer/ Toxic

  13. #188
    Annerose
    Gast
    Zitat Zitat von Aya-tan Beitrag anzeigen
    OK, danke. Auf MAL suche ich eher nicht nach Inhaltsangaben (da entweder dieselben wie bei baka oder erst gar nicht vorhanden), wundert mich daher aber schon, dass es dort steht und bei baka nur japanischer Text.
    Hab letztens auch nach einer Inhaltsangabe von Rack gesucht, da ich mir den Manga wünschen wollte. Fand sie dann halt bei MAL. Daher wusste ich schon, dass es eine gibt.
    Manchmal lohnt es sich doch noch bei MAL nachzuschauen.

  14. #189
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2013
    Beiträge
    728
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hallo panpeter32,
    Ist der Name im Manga selbst mit Furigana annotiert oder gibt es sonst irgendeinen Anhaltspunkt, wieso er Osamu gelesen wird? Sonst ist es ja fast nur blindes Raten. Und Kanzlei war natürlich das richtige Wort! Danke dir.
    Genau, richtig, den Hinweis auf die beabsichtigte Lesung von Kanji mit mehreren gebräuchlichen (oder ungewöhnlichen) Lesungen gibt es in Furigana in Manga-Werken über oder aber in Texten in Klammern meist nach der Kanji-Schreibweise. Für gewöhnlich zumindest. In diesem Fall ebenso.

    Der letzte Satz ist garantiert nicht korrekt, aber ich verstehe nicht ganz, warum hier zuerst „学校でもお家でも“ auftaucht und dann später noch mal „放課後“. Vielleicht ist gemeint, dass dadurch, dass sie ihren Klassenkameraden jetzt sowohl in der Schule als auch zuhause stets sieht, sich nach der Schule die Lage zuhause sehr zuspitzt. Da muss man aber schon die Hälfte dazudeuten.
    Auch bei dieser Übersetzung sehe ich keinen Bedarf großes anzumerken. Du bist auf dem richtigen Weg mit deiner Interpretation. Ich finde gar, du kannst den letzten Satz so stehen lassen, da er meines Erachtens das Gemeinte gut rüberbringt. "Hōkago" steht im Grunde für alles, was nicht der normale Schulunterricht ist, sowohl bukatsu, die Clubaktivitäten im Anschluss an den Unterricht als auch die Freizeit Zuhause.

    学校でもお家でも、複雑に絡み合う放課後マリッジブルー! ! !
    Wortwörtlich etwa: Außerhalb des Unterrichts, egal ob in der Schule oder Zuhause, findet sie sich inmitten der komplizierten Wirrungen vorehelicher Sorgen wieder.

    Hallo Aya-tan,

    Mainichi Kimi ga Ireba Ii no ni von Shijimi Kaibara
    (dt. etwa "Ich wünschte, du wärst jeden Tag hier")

    "Nach einem Umtrunk mit Arbeitskollegen übernachtet die Büroangestellte Haruyama bei ihrem Vorgesetzten, dem Abteilungsleiter Yuki. Dieser ist aufgrund seiner tadellosen Arbeitseinstellung und dem guten Aussehen bei den weiblichen Firmenangestellten äußerst beliebt. Die Nacht zieht zur großen Enttäuschung von Haruyama jedoch ereignislos vorüber, aber immerhin entsteht daraus die Gelegenheit, täglich das Abendessen für den Abteilungsleiter kochen zu können. Auch wenn dieser meist mit ausdrucksloser Miene vor ihr sitzt, so kann sie den Blick nicht von ihm nehmen, wenn er hin und wieder doch einmal freundlich lächelt. Eine geheime Firmenaffäre mit einem gutaussehenden Vorgesetzten, das ist ein Dinner, so anziehend, dass es keine Worte mehr braucht."

    Shikabane Shoujo to Egakanai Gaka von Chizu Kamikou
    (dt. etwa "Das tote Mädchen und der Maler, der nicht malt.")

    "Es begann alles mit dem Tod der genialen Malerin Julie. Ein Professor wollte ihr Talent nicht verlieren und so übertrug er ihre Seele in die Leiche eines Mädchens. Der junge Maler Nell wird darum gebeten, diesem Mädchen "Lili" das Malen beizubringen. Und so vergehen die ruhigen Tage eines unsterblichen Mädchens und eines jungen Malers, der sich aus der Gesellschaft zurückgezogen hat und die Grenze zwischen Leben und Tod verblassen."

    Sto:rage von Jirou Ando
    "Tōkyō im Jahr 2019, eine Nacht vor Eröffnung der Olympischen Spiele. Die Hauptstadt wird von einer Serie bizarrer Morde heimgesucht, bei der den völlig verbrannten Leichen ein Augapfel entnommen wurde. Aoba Sōta gehört zur Untersuchungsabteilung 1 des Hauptstadt-Präsidiums und trifft während seiner Ermittlungen auf eine Fahnderin, die als Leiterin einer geheimen Ermittlungstruppe namens "E-BIT" fungiert. Diese Gruppe agiert im Verborgenen und besitzt die Möglichkeit, die Augäpfel von Menschen zu scannen und dadurch zu reproduzieren, was diese gesehen haben. Zusammen mit dieser Ermittlerin macht sich Aoba auf die Suche nach dem mysteriösen Täter."

    Hallo Nicole Ebenhöch,

    dieser interessant
    Yami Abaki Kurau Miko von Jōyama Yui
    (dt. etwa "Das Tempelmädchen, das die Dunkelheit enthüllt und verschlingt")

    "In der Grundschule hat sich Sugawa Shun gegen das Mobbing einer Mitschülerin gestellt und wurde dadurch selbst zum Opfer der Attacken. Dieses Trauma trägt er tief in seinem Herzen mit sich. Doch was passiert nur, wenn die hübsche neue Schülerin Yoino Yamiko, ganz in eine pechschwarze Schuluniform gehüllt, deshalb plötzlich in seinem Inneren auftaucht?!"


    Ich hoffe das hilft allen ein bisschen.
    Geändert von Kulturkerbe (22.03.2016 um 01:04 Uhr)

  15. #190
    Mitglied Avatar von Castellano
    Registriert seit
    01.2013
    Ort
    Baden Württemberg
    Beiträge
    156
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Es ist schon etwas her als die Titel hier reingepostet habe aber ich möchte gerne wissen was die Inhaltsangabe der zwei Titel lautet.
    Ich bedanke mich schon mal im voraus.

    Madoushi wa Heibon wo Nozomu
    Autor: Ren Hirose
    Illustrator: Toichi
    Verlag: Frontier Works
    Label: ArianRose




    内容紹介

    ある日、唐突に異世界トリップした香坂御月 (こうさか・みづき)は、非凡(天才?)×眉目 秀麗——だけど壮絶な残念要素を持つ者たちが 多数存在する、アンバランスな実力至上主義国に保護されることとなる。
    魔法の才能と持ち前の鬼畜さから、イケメン騎士に惚れ込まれてしまったミヅキは、そこからなし崩し的にトラ ブルに巻き込まれることに……!?
    確かに見た目はいいし家柄も素晴らしいけど、どうしてこうもマイナス要素がある難有り美形ばかりが集まるの だろうか……!?
    非凡に片足を突っ込みながらも普通の人(=平凡)を望むミヅキと、個性あふれるイケメン達が織りなす鬼畜ヒ ロイン系異世界ファンタジー。

    ネットで話題沸騰の小説、書き下ろし番外編を加えて待望の書籍化!

    ※特典ペーパーは予定枚数を終了いたしました.



    (Quelle: http://www.amazon.co.jp/dp/4861346584/)

    Akuyaku Reijou Koukyuu Monogatari

    Autor: Ryoufuu
    Illustrator: Suzunosuke
    Genre: Comedy
    Verlag: Frontier Works
    Label: ArianRose





    内容紹介

    『エルグランド王国の悪を牛耳る、裏社会の帝王』と悪名高いクレスター伯爵家令嬢、ディアナ。
    その美貌で老若男女を虜にして弄び、逆らう者は容赦なく叩き潰す……
    美しく冷酷な彼女を、人は『氷炎の薔薇姫』と呼ぶ——
    「えぇと、それ、誰の話?」
    嫌々ながら側室となってみれば正妃候補にされ、当の国王にはいきなり嫌われ、
    側室同士の勢力争いのトップに祭り上げられ、ついには刺客に命を狙われる……!?
    人の心を弄びそうに見える美貌——〝悪役顔″のせいで、
    やることなすこと誤解されながらも奮闘する令嬢ディアナの、勘違い系コメディ!

    ネットで話題の小説、書き下ろし番外編を加えて待望の書籍化!

    ※特典ペーパーは予定枚数を終了いたしました.



    (Quelle: http://www.amazon.co.jp/dp/486134638X/)










  16. #191
    Mitglied Avatar von Sakuya
    Registriert seit
    05.2013
    Beiträge
    12.730
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Dieser Manga heißt Baby Baby und ist von Ichi Kotoko




    Leider finde ich keine englische Inhaltsangabe zu diesem Titel.
    Könnte jemand vielleicht die japanische übersetzen?

    ----------

    Und dann wollte ich noch fragen, ob mir jemand sagen kann, wie diese 3 Titel lauten(und vielleicht noch die Namen der Mangaka)?
    Die Schrift ist so winzig und wenn ich das Bild vergrößere, erkenne ich trotzdem nichts :/

    12888656_1156661131031960_5324649705619246926_o.jpg


  17. #192
    Mitglied
    Registriert seit
    08.2014
    Beiträge
    53
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Sakuya Beitrag anzeigen
    Und dann wollte ich noch fragen, ob mir jemand sagen kann, wie diese 3 Titel lauten(und vielleicht noch die Namen der Mangaka)?
    Die Schrift ist so winzig und wenn ich das Bild vergrößere, erkenne ich trotzdem nichts :/
    Shougakusei no Himitsu
    Tantei Team KZ Jiken Note (kein Mango)
    Zekkyou Library Kyoufu no Kakurenbo (viele Autoren)

  18. #193
    Annerose
    Gast
    Vielleicht kann mir auch jemand helfen. Eine Inhaltsangabe von Ginrou Bloodborne (Silver Wolf, Blood, Bone) von Konda Tatsukazu & Yukiyama Shimeji bräuche ich.
    Sieht von den Covern und dem Inhalt echt schick aus Band 3 erscheint im Mai.




  19. #194
    Mitglied Avatar von Sakuya
    Registriert seit
    05.2013
    Beiträge
    12.730
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Vielen Dank


  20. #195
    Mitglied Avatar von Sakuya
    Registriert seit
    05.2013
    Beiträge
    12.730
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Studio Ghibli hat einen 800 Jahre alten Manga(angeblich den ersten überhaupt) namens "Choju Jinbutsu Jiga" annimiert.
    Ist ein TV-Special für eine Energie-Firma



  21. #196
    Mitglied
    Registriert seit
    08.2014
    Beiträge
    53
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Amnesia Beitrag anzeigen
    Vielleicht kann mir auch jemand helfen. Eine Inhaltsangabe von Ginrou Bloodborne (Silver Wolf, Blood, Bone) von Konda Tatsukazu & Yukiyama Shimeji bräuche ich.
    Sieht von den Covern und dem Inhalt echt schick aus Band 3 erscheint im Mai.
    Ugh, Fantasy, aber ich versuch's mal, so gut es geht:

    „Die letzte Aufgabe eines alten Helden.

    Er bezeichnet sich selbst als Silberwolf
    und bekämpfte als Held die Vampire:
    Hans Vapitto (70).

    Seit er sich von dieser Arbeit zurückgezogen hat,
    ist er auf Jagd nach dem Täter einer seiner alten Fälle:
    dem ‚Entknochungs-Vorfall‘.

    Der Vorhang ist eröffnet für schöne, derbknochige
    Fantasy, Spannung und Action.“

    Ein paar Anmerkungen:
    - Ich habe keine Ahnung, wie man seinen Nachnamen romanisieren soll.
    - Für den „Vorfall“ ist mir keine tolle Übersetzung eingefallen. Mit Kenntnis des Mangas wäre das wahrscheinlich besser.
    - Der letzte Satz… na ja.

  22. #197
    Mitglied Avatar von Sakuya
    Registriert seit
    05.2013
    Beiträge
    12.730
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Der Manga heißt Geofront und ist von Ike Reibun.



    Leider habe ich dazu keine englische Inhaltsangabe gefunden.
    Könnte mir jemand die japanische übersetzen?


  23. #198
    Annerose
    Gast
    Danke panpeter32 Hört sich ganz gut vom Inhalt her an.

  24. #199
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2013
    Beiträge
    728
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hallo Castellano,

    Es ist schon etwas her als die Titel hier reingepostet habe aber ich möchte gerne wissen was die Inhaltsangabe der zwei Titel lautet.
    Ich bedanke mich schon mal im voraus.
    Entschuldige bitte, falls ich deine Titel beim ersten Mal übersehen haben sollte. Das war keine Absicht. Ich hoffe die Inhaltsangaben sind dir untenstehend nützlich. Beide Übersetzungen sind eng angelehnt an die offiziellen Inhaltsangaben des Verlags Frontier Works.

    Inhaltsangabe zu Madoushi wa Heibon wo Nozomu (dt. etwa "Die Magier, die sich wünschen, ganz gewöhnlich zu sein")

    "Eines Tages findet sich Kōsaka Midzuki plötzlich in einer anderen Welt wieder. Diese wird von einer Vielzahl wunderschöner und intelligenter Menschen bevölkert, jedoch sind die Bewohner auch von großem Unglück heimgesucht. Midzuki wird zur Beschützerin dieses im Ungleichgewicht stehenden Landes, das treufolgend dem Motto, der Stärkste herrscht, funktioniert. Midzuki ist dabei in Anbetracht der bildhübschen Ritter, die allesamt von Geburt an die Fähigkeit besitzen, Magie nutzen zu können, gänzlich in ihrem Bann. Doch nach und nach wird das Mädchen so immer weiter in den Ärger hineingezogen. Auch wenn das Aussehen und die Herkunft dieser Männer unbestritten großartig ist, warum nur haben sich hier ausschließlich Problemfänger in schöner Verpackung versammelt!?"

    Inhaltsangabe zu Akuyaku Reijō Kōkyū Monogatari (dt. etwa "Die Haremsgeschichte des niederträchtigen Fräuleins")

    "Diana, das junge Fräulein des Grafenhauses Cresta, ist berüchtigt als Herrscherin der Unterwelt, die die Fäden des Bösen im Königreich zieht. Mit ihrem atemberaubenden Aussehen zieht sie jeden, ob Mann, ob Frau, ob jung, ob alt, in ihren Bann und bedient sich ihrer, wie es ihr beliebt. Jene, die sich ihr widersetzen, macht sie dabei unerbittlich fertig. Die skruppelose Schöne wird von den Leuten auch die Rosenprinzessin von Eis und Feuer bezeichnet.
    "Und...äh... wessen Geschichte ist das nun?"
    Widerwillig eine Mätresse wird sie die Kandidatin für die Position als legitime Ehefrau an der Seite des Königs, von dem sie jedoch plötzlich verabscheut wird. Noch dazu wird sie als Ergebnis eines Machtkampfes in den Riegen der Hofkonkubinen weggelobt und zum krönenden Abschluss tritt nun auch ein Meuchelmörder auf den Plan, der ihr nach dem Leben trachtet."

    Hallo Sakuya,
    Dieser Manga heißt Baby Baby und ist von Ichi Kotoko

    "Ich bin ein alleinerziehender Typ, 16 Jahre alt und ich freue mich euch kennen zu lernen!"
    Vor dem bettelarmen Schüler Yūsei steht plötzlich der ziemlich freche kleine Knirbs Yudzuru. Nachdem die Eltern des kleinen Jungen gestorben sind, hat dieser keine lebenden Verwandten mehr. Deshalb soll sich ihm Yūsei annehmen. Der Beginn eines ziemlich chaotischen Zusammenlebens."

    PS. Eine sehr knappe Inhaltsangabe, die aber genug sagt, damit man sich vorstellen kann, was einen erwartet. Was ich hier einen "alleinerziehenden Typen" genannt habe, ist im Original ein sogenannter "Ikumen", das ist ein Mann, der sich präsent in die Kindererziehung einbringt, sich um ein Kind kümmert. Eine derartige Figuren- und Beziehungskonstellation ist in letzter Zeit ziemlich häufig in Werken anzutreffen.

    @Sakuya, panpeter32
    Und dann wollte ich noch fragen, ob mir jemand sagen kann, wie diese 3 Titel lauten(und vielleicht noch die Namen der Mangaka)?
    Während es natürlich korrekt ist, dass es sich hier eigentlich um eine Krimiromanreihe für die jungen Leser handelt, ist das verlinkte Cover tatsächlich von einer Mangaadaption des 3. Romanfalls "Der Schlüsselverwalter weiß es.", erschienen bei Kōdansha vor zwei Wochen. Fujimoto Hitomi und Sumitaki Ryō sind verantwortlich für das Original, den darauf basierenden Manga hat Sakura Megu kreiert.

    @Amnesia, panpeter32

    Vielleicht kann mir auch jemand helfen. Eine Inhaltsangabe von Ginrou Bloodborne (Silver Wolf, Blood, Bone) von Konda Tatsukazu & Yukiyama Shimeji bräuche ich.
    "Es ist die letzte Aufgabe eines gealterten Helden. Hans Verpitt (70 Jahre alt), ein heldenhafter Vampirjäger, war einst als "der Silberwolf" bekannt. Eigentlich hat er sich aus der Ungeheuerjagd in den Ruhestand begeben, doch dann erreicht in die Bitte, den Täter des sogenannten "Entbeinungsfalls" zu schnappen."

    Für den „Vorfall“ ist mir keine tolle Übersetzung eingefallen. Mit Kenntnis des Mangas wäre das wahrscheinlich besser.
    Im Titel selbst wird von "Debone" gesprochen, also dem englischen Wort. Es ist sicherlich Geschmackssache, aber ein deutsches passendes Equivalent wäre vielleicht Entbeinen, wie ich es beispielhaft gewählt habe. Es gibt dem Ganzen einen meiner Ansicht nach netten technischen Touch, wirkt im Kontext eines Serienmordes vielleicht angemessen kalt und gefühllos.

    Hallo noch einmal Sakuya,

    Der Manga heißt Geofront und ist von Ike Reibun.
    Dieser Titel ist vor kurzem in Frankreich veröffentlicht worden. Daher spare ich mir eine Inhaltsangabe und verlinke auf die Seite des französischen Verlags Taifu Comics. Ich hoffe auf Verständnis.

    http://www.taifu-comics.com/index.ph...sente-Geofront

    Falls du Probleme bei der Übersetzung haben solltest, gib Bescheid.
    Geändert von Kulturkerbe (08.04.2016 um 21:29 Uhr)

  25. #200
    Mitglied Avatar von Savage
    Registriert seit
    04.2016
    Ort
    In the middle of nowhere
    Beiträge
    68
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ein wirklich toller Thread
    Ich hoffe, man kann mir hier weiterhelfen - und zwar habe ich vor einiger Zeit das folgende Bild auf Twitter entdeckt (leider weiß ich nicht mehr, auf welchem acc...). Ich wüsste wirklich gerne, was das ist - Manga, Novel, Drama-CD? - und worum es geht. Vielen Dank im Voraus.


Seite 8 von 24 ErsteErste 123456789101112131415161718 ... LetzteLetzte

Stichworte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •