User Tag List

Seite 10 von 74 ErsteErste 123456789101112131415161718192060 ... LetzteLetzte
Ergebnis 226 bis 250 von 1847

Thema: Corto Maltese

  1. #226
    Mitglied Avatar von FOX
    Registriert seit
    06.2000
    Ort
    32657 Lemgo
    Beiträge
    777
    Mentioned
    12 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Dann habe ich ja auch noch Hoffnung....
    "Was alles Kunst ist!" W.W. Möhring als Kommissar Falke im Tatort

  2. #227
    Moderator
    Registriert seit
    02.2005
    Beiträge
    2.282
    Mentioned
    16 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Es müsste schon mit dem Teufel der Südsee zugehen, wenn nicht alle, die bisher Interesse angemeldet haben, ihren Corto 1 jetzt auch bekommen.
    Vielleicht reichen die Bücher auch noch bis Weihnachten, aber versprechen können wir das nicht

    Grüße,
    Philipp

  3. #228
    Mitglied Avatar von Simulacrum
    Registriert seit
    09.2013
    Ort
    HC SVNT DRACONES
    Beiträge
    6.371
    Mentioned
    60 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich denke auch, dass die vom letzten Poststreik hervorgerufenen posttraumatischen Belastungsstörungen und Ängste, einen heiß ersehnten Comic nicht zu bekommen, nicht ewig (bei mir) währen ...

  4. #229
    Mitglied
    Registriert seit
    01.2009
    Beiträge
    13.318
    Mentioned
    138 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Das ist schon Ok.
    Wenn es ein schöner Erfolg wird, ist vielleicht noch mehr Pratt möglich. Pratt ist einer der grössten überhaupt!

  5. #230
    Mitglied Avatar von Simulacrum
    Registriert seit
    09.2013
    Ort
    HC SVNT DRACONES
    Beiträge
    6.371
    Mentioned
    60 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

  6. #231
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2009
    Ort
    Wien
    Beiträge
    3.129
    Mentioned
    30 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Heute jährt sich des Meisters Todestag zum 20. Mal. Una Ballata del mare delle lacrime.

  7. #232
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2009
    Ort
    Wien
    Beiträge
    3.129
    Mentioned
    30 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Simulacrum Beitrag anzeigen
    Purtroppo, non è tutto: TICONDEROGA - beispielsweise - fehlt immer noch! Wann endlich wird's hier was, überhaupt und auf Deutsch?

  8. #233
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2009
    Ort
    Wien
    Beiträge
    3.129
    Mentioned
    30 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Ollih Beitrag anzeigen
    Es gibt einen ganzseitigen Artikel zu Pratt und Corto Maltese in der aktuellen August-Ausgabe vom Rolling Stone.
    Und ein nicht unbedingt unwichtiger, wenngleich durchaus durchwachsener, weil immerhin kritisch bis zur Vorwurfskultur des (unethischen? unmoralischen?) Opportunisten.

    Zusätzlich: Eine Rezension zur Avant-Ausgabe von VALENTINA sowie einen Zweiseiter zu aktuellen Comic-Verfilmungen. Welcoming the stone in printed matters. Danke!

  9. #234
    Mitglied Avatar von Simulacrum
    Registriert seit
    09.2013
    Ort
    HC SVNT DRACONES
    Beiträge
    6.371
    Mentioned
    60 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von scarpino Beitrag anzeigen
    Purtroppo, non è tutto: TICONDEROGA - beispielsweise - fehlt immer noch! Wann endlich wird's hier was, überhaupt und auf Deutsch?
    speriamo bene: uno dopo l'altro ...

  10. #235
    Mitglied Avatar von Simulacrum
    Registriert seit
    09.2013
    Ort
    HC SVNT DRACONES
    Beiträge
    6.371
    Mentioned
    60 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Heute konnte ich meine wirklich schön aufgemachte Ausgabe auch endlich genießen. Großes Kompliment! Sie ist wirklich rundum gelungen, ich kann mich da nur in den Reigen der Lobenden einreihen. Und ich fürchte, ich muss mir auch noch die Farbedition holen; die zahlreichen kolorierten Illustrationen im Vorspann sehen doch einfach zu gut aus ...

    Und für alle Freunde guter Übersetzungen, auch diese wurde von Resel Rebiersch gegenüber der Carlsen-Ausgabe verbessert: So erinnert z.B. Pandora Corto jetzt an einen in Buenos Aires gehörten Tango von Arola - und nicht an einen Walzer

    Auf Wiedersehen, Corto Maltese.

  11. #236
    Premium-Benutzer
    Registriert seit
    05.2000
    Beiträge
    16.680
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    8
    mein Comicdealer muß die farbversion nachbestellen, waren am ersten tag gleich alle weg.

  12. #237
    Mitglied Avatar von prami
    Registriert seit
    07.2008
    Ort
    Basel
    Beiträge
    923
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hallo Philipp

    es scheint das C.M. ein voller Erfolg ist.

    Falls dem wirklich so sein sollte: & Danke
    Zuletzt gelesen: Meinen Beitrag hier .....

  13. #238
    Mitglied Avatar von franque
    Registriert seit
    07.2011
    Beiträge
    4.529
    Mentioned
    11 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Die Corto-Reihe (und ganz besonders die "Südseeballade") ist ja auch ein Meisterwerk, das gerade auch reifere Leser begeistern kann; die Königsklasse der Comics.

  14. #239
    Mitglied Avatar von Simulacrum
    Registriert seit
    09.2013
    Ort
    HC SVNT DRACONES
    Beiträge
    6.371
    Mentioned
    60 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich kann mich für den nächsten Band auch noch gar nicht entscheiden, welche Edition es sein soll. Aber alle Bände will ich mir aus Kosten- und Platzgründen auch nicht doppelt holen. Wirklich schwierig.

  15. #240
    Mitglied Avatar von Schninkel
    Registriert seit
    04.2008
    Ort
    ... unbekannt verzogen
    Beiträge
    2.500
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Tja -was soll ich sagen:

    Kann mich nur allen anschließen. Freu mich schon ´nen Wolf auf die anderen Bände.

  16. #241
    Mitglied Avatar von Gerwulf
    Registriert seit
    01.2008
    Beiträge
    273
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich habe jetzt in den letzten beiden Tagen die Südseeballade genossen...und im Gegensatz zu anderen Alben, habe ich wirklich viele Stunden mit diesem tollen Inhalt verbracht.

    Das dann auch noch das äußere Erscheinungsbild Top ist, passt zu Schreiber & Leser.

    Vielen Dank an das ganze Team, dass ihr dieses Highlight ins Programm genommen habt und ich drücke die Daumen, dass ihr damit einen finanziellen Erfolg erwirtschaftet.

    Macht weiter so!

  17. #242
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2003
    Ort
    Aschaffenburg
    Beiträge
    451
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Naja, mit der Verpackung und dem Druck kann man ja sehr zufrieden sein - ist ja wohl auch das wichtigste - wie aber der Brief von Carrenza (der doch eigentlich gleich am Anfang hätte stehen sollen, oder?) übersetzt worden ist, ist zum Teil völliger Blödsinn. Da schreibt Obregan Carrenza von seinem Onkel Cain und seiner Cousine Pandora. Cain und Pandora waren aber Cousins, wie Carrenza ja selber am Schluss schreibt. War Cain gleichzeitig Onkel und Cousin von Carrenza? Ich blick nicht durch. Da gefällt mir doch die Zack Übersetzung besser. Da wird der Brief gleich an Hugo Pratt adressiert (in der Carlsen Übersetzung an seinen Verleger) und auch Jeremia wird erwähnt, als Person, die lieber unbekannt bleiben wollte. Bei euch steht da: „ ...der doch lieber klein blieb“. Das hört sich für meine Ohren doch recht seltsam an. Aber vielleicht bin ich einfach zu blöd, um das alles zu verstehen...

  18. #243
    Moderator
    Registriert seit
    02.2005
    Beiträge
    2.282
    Mentioned
    16 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hi John,

    wir fanden, dass der Brief am Anfang des Buches zu viel verrät und haben ihn deshalb ans Ende gestellt. Ich hatte das so verstanden, dass der Brief erklären soll, woher die Vorlage zur "Südseeballade" kommt. Dann müsste auch nicht alles eins zu eins mit Pratts Erzählung übereinstimmen? Die Sache mit Jeremiah hat mich neugierig gemacht, deshalb habe ich mal fix nachgesehen: im frz. Buch steht über Jeremiah, dass er "immense" hätte werden können, aber es vorzog "n'être rien". Zumindest ist "unbekannt" wie auch "klein" beides sehr frei übersetzt

    Grüße,
    Philipp

  19. #244
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2014
    Beiträge
    68
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Also ich kenne nur die Carlsen-Übersetzung und finde die jetzt in Ordnung. Letztendlich geht immer etwas bei Übersetzungen verloren Wer es so genau nimmt, dem bleibt wohl nur das Original... Ich besitze die farbige Carlsenausgabe und finde die vorliegende Übersetzung "runder". Und die Fehler wurden auch korrigiert. Alles in Allem eine tolle Ausgabe.
    👏👏👏👏👏👏👏👏👏

  20. #245
    Mitglied Avatar von Simulacrum
    Registriert seit
    09.2013
    Ort
    HC SVNT DRACONES
    Beiträge
    6.371
    Mentioned
    60 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Okay, halten wir für das Protokoll (und evtl. weitere Auflagen?) fest, dass Jeremiah es aber vorzog, ein Niemand zu bleiben

  21. #246
    Moderator
    Registriert seit
    02.2005
    Beiträge
    2.282
    Mentioned
    16 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hey, an dir ist ja ein Übersetzer verloren gegangen, oder vielleicht bist du ja einer

    Grüße,
    Philipp

  22. #247
    Mitglied Avatar von Simulacrum
    Registriert seit
    09.2013
    Ort
    HC SVNT DRACONES
    Beiträge
    6.371
    Mentioned
    60 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Nö, die von Euch verdingten Übersetzer sind schon äußerst sinnvoll

    Aber ich finde den Brief sehr reizvoll, wie sich Pratt dort unauflösbar mehrdeutig äußert und mit dem Leser spielt, inwieweit die Aussagen und Bewertungen der Figur einerseits von ihm selbst, andererseits vom fiktiven Briefverfasser stammen.

    Ich gehe mal davon aus, dass Jeremiah zu dem Zeitpunkt, als Pratt den Brief für die Südseeballade verfasst hat, hauptsächlich als Name und allenfalls als grober Charakterentwurf existiert hat, somit auch nur wenig mehr als nichts war, aber trotzdem schon dafür getaugt hätte, auch in der Südseeballade eine Rolle von großer Tragweite einzunehmen, also doch schon ein Jemand war.

    Aber gegen so viel Unwillen einer Figur überhaupt aufzutreten, kann natürlich auch der beste Autor nichts ausrichten und die Leser nur auf weitere Abenteuer neugierig machen

  23. #248
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2003
    Ort
    Aschaffenburg
    Beiträge
    451
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ach, hätte ich das mit JEREMIA bloß weggelassen. Mir ging es in erster Linie um die Verwandtschaftsverhältnisse! Mich hat der Brief beim Lesen im alten Zack sofort in die Handlung mit reingezogen, aber der Übersetzer hat wohl auch nicht mehr durchgeblickt. Schade, denn ich fand den Brief für die ganze Story sehr wichtig! Vielleicht sollte man sich den Brief mal genauer durchlesen und nicht so sehr auf die Verpackung achten

  24. #249
    Mitglied Avatar von Simulacrum
    Registriert seit
    09.2013
    Ort
    HC SVNT DRACONES
    Beiträge
    6.371
    Mentioned
    60 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Mir liegt der Brief leider nur in Form der aktuellen Übersetzung vor, weshalb ich nichts zu Übersetzung sfehlern bei den Verwandtschaftsverhältnissen sagen kann. Sollte es im Original auch so lauten, hat Pratt die Beziehungen der Personen zueinander wohl in schriftstellerischer Freiheit abweichend von der (fiktiven) Realität noch einmal geändert ... (grins)

  25. #250
    Mitglied Avatar von Schninkel
    Registriert seit
    04.2008
    Ort
    ... unbekannt verzogen
    Beiträge
    2.500
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Drauf ge...... !!!

    Der Brief ist erheblich kryptisch, auch in der Carlsen-Version. Die Übersetzungsabweichungen empfinde ich als marginal und sie sind insofern natürlich, als es immer welche gibt.
    Ob der Brief nun davor oder danach abgedruckt ist, ist mir relativ egal (es sei denn es gab eine Vorgabe von Pratt) und hat sowohl in der einen als auch der anderen Variante seinen Reiz.

    `nuff said

Seite 10 von 74 ErsteErste 123456789101112131415161718192060 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •