Hallo zusammen,
ich hatte damals bei der Ankündigung ihres Vorgängerwerks "Dem Himmel entgegen" bereits lobend über die Autorin gesprochen und möchte dies hier auch gerne noch einmal bekräftigen, dass Kawabata Shiki in meinen Augen wirklich eine sehr begabte und unterstützenswerte Künstlerin im modernen Shōjo-Bereich ist. Sie schafft es augenscheinlich bekannte Genrekonventionen (Liebesdreieck in "Dem Himmel entgegen" bspw.) einen frischen Anstrich zu geben, zudem gefällt mir der unaufgeregte und nicht ganz standardisierte Pinselstrich, der trotzdem noch die "Massen" ansprechen dürfte.
Der Titel hier ist mir ebenfalls bereits bekannt. Ohne zuviel verraten zu wollen, kann ich sagen, dass die Geschichte eine gesunde Mischung aus Romantik und Mystery besitzt. Es handelt sich nicht wirklich um einen "Krimi", wie man sich diesen vielleicht erwartet, also keine wirkliche Ermittlungsarbeit, aber es dreht sich alles um das große Geheimnis, ob es stimmt, dass Tenji die ältere Schwester von Itsuki ermordert hat und was an diesem Tag wirklich passiert ist. Die Geschichte ist an einigen Stellen sehr herzergreifend und dramatisch. Vier Bände sind für diese Art von Geschichte völlig ausreichend, viel mehr hätte es nicht sein dürfen.
Wer nach ungewöhnlichen Shōjo-Künstlerinnen und Geschichten mit interessanten Ansätzen sucht (die Rufe danach sind hier im Forum immer wieder hörbar), der wird derzeit auf dem deutschen Markt neben Aida Natsumi und Sakurada Hina nicht viel besseres finden, meiner Meinung nach. Der Titel erfindet das Rad nicht neu, aber er ist sehr gut erzählt, strukturiert und emotional. Die Ästhetik passt zu dem Titel, nüchtern und ansehnlich. Es ist wohl das beste, was man erwarten kann, qualitativ, ohne völlig am Geschmack des Durchschnittslesers dieser Sparte vorbeizuschiffen.
PS. Der deutsche Titel ist gar nicht schlecht, ehrlich gesagt, er passt gut zu der Handlung, aber mir fehlt wirklich der Bezug zu dem Wort Garten. Es ist schade, dass das verloren geht. Vielleicht kann man, stilistisch wäre das gar nicht so unpassend, den französischen Untertitel aus dem Original, "Le soleil dans le jardin miniature", beifügen. Wahrscheinlich wäre das aber insgesamt zu lang für die (wenn wir schon dabei sind, einen Garten darstellenden) Cover. Schade, denn eine gewisse subtile Note geht mit dem Wort auf jeden Fall verloren. Und mit dem Wort Sonne auch. Ja, der Originaltitel ist wirklich schön. Wie dem auch sei. Schöne Titelauswahl für etwas reifere Shōjo-Freunde.
Lesezeichen