User Tag List

Seite 3 von 17 ErsteErste 12345678910111213 ... LetzteLetzte
Ergebnis 51 bis 75 von 422

Thema: Kleine Katze Chi [Kanata Konami]

  1. #51
    Mitglied Avatar von R.I.P.
    Registriert seit
    08.2010
    Beiträge
    4.600
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Inuxi Beitrag anzeigen
    Ich möchte einen Manga so lesen wie es die Menschen tun in dem Land wo dieser ursprünglich erschienen ist. Ist das so schwer nach zu vollziehen ?
    Für mich ja. Keine Ahnung was daran nun so ärgerlich ist. Bleib doch bei den japanischen Bänden, dann kannst du es genau so lesen, wie die Leute in dem Land, wo es ursprünglich erschienen ist . Eine Übersetzung ist ja schon Stilbruch.

    Ich sagte ich kenne die Englische Version und nicht ich habe die Scanlation gelesen
    Du hast aber geschrieben,
    und kenne auch den rest der Mangas auf Englisch durchs Internet
    wo bitte gibts denn den Rest der Mangas auf Englisch im Internet zu lesen? Klingt für mich sehr nach Scanlation.

    Ich finde die Begründung von Herrn Schwarz sehr nachvollziehbar. Ich kannte den Titel vorher gar nicht. Habe mir auf YouTube mal einen Auschnitt des Animes angeguckt. Ich glaube allerdings dass das nichts für mich ist und es wird wohl eher kein Kauf werden, aber man weiß ja nie. Irgendwann gibt es sicherlich eine Leseprobe und dann werde ich weitersehen.
    Geändert von R.I.P. (29.10.2013 um 21:48 Uhr)

  2. #52
    Mitglied Avatar von Shukriyya
    Registriert seit
    11.2004
    Beiträge
    1.422
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Inuxi, ich verstehe dich. Wenn man dagegen ist, dass Manga in westlicher Leserichtung veröffentlicht werden, ist es eine Form von Protest auf Manga, die nicht in Original-Leserichtung erscheinen, zu verzichten. Es gibt z.B. 2 Taniguchi-Bände, die ich mir aus der Bücherei ausgeborgt habe und die mir sehr gut gefallen haben - wären die in japanischer Leserichtung erschienen, wären sie ziemlich sicher in mein Regal gewandert. Aber ich möchte das "Spiegeln" oder "Adaptieren der Leserichtung" nicht unterstützen.

    Aus Kais Beitrag lese ich übrigens nichts davon heraus, dass Kanata die westliche Leserichtung wollte. Wahrscheinlich besteht die Autorin gar nicht darauf, und ich habe das damit verwechselt, dass die Autorin von Limit bei Vertical das Original-Format wollte. (Habe mich durch die aktuellesten 65 Seiten von Verticals Tumblr gequält - die verwenden kaum Tags - und nichts zu Chis Leserichtung gefunden.)
    Avatar: mutualmitten; Manga: Kaze Hikaru

  3. #53
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.730
    Mentioned
    123 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich möchte ergänzend noch loswerden, dass es natürlich völlig legitim ist, wenn man "aus Protest" gegen westliche Leserichtung bestimmte Titel nicht kaufen möchte. Und das offen hier im Forum zu dokumentieren, ist auch völlig OK. Was Kanata-sensei angeht, wissen wir gar nicht, ob sie in anderen Ländern auf die westliche Leserichtung bestanden hat.
    Was wir allerdings auch sagen können: es gibt eben Titel (wie CHI oder z.B. die Taniguchi-Bände), bei denen wir klar davon ausgehen, dass wir viel weniger (= für unsere Kalkulationen leider zu wenige) Exemplare verkaufen würden, wenn wir die japanische Leserichtung beibehalten würden. Wie ich gerade auf der Frankfurter Messe gehört habe, hat ein französischer Verlag vor einer Weile den Versuch gemacht, einen eher an Erwachsene gerichteten Manga in beiden Leserichtungen herauszubringen - mit dem Resultat, dass von der "westlichen" Fassung zehnmal so viele Exemplare (!) verkauft wurden. Genauere Details weiß ich nicht, und das ist sicher nicht einfach so auf andere Titel übertragbar, aber in diesem Fall war das Leservotum wohl sehr deutlich.
    Als Verlag ist es auch unsere Aufgabe, gerade auch im Sinne der Autor(inn)en und Urheber, möglichst viele Leser zu erreichen. Und wann immer wir gegenüber der japanischen Originalausgabe etwas verändern, ist es immer mit dem Originalverlag und Autor/in vorher abgesprochen. Wir machen das also nicht aus Jux und Dollerei, sondern weil aus unserer Sicht klare Gründe dafür sprechen.
    [SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]

  4. #54
    Mitglied Avatar von Shukriyya
    Registriert seit
    11.2004
    Beiträge
    1.422
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich glaube das gerne, dass sich z.B. Taniguchi in westlicher Leserichtung bedeutend besser verkauft. Ich finde es halt schade, dass viele zu engstirnig sind, um mal einen Blick in einen Manga in japanischer Leserichtung zu werfen. Aber "zu engstirnig" könnte man mir wahrscheinlich auch vorwerfen...
    Avatar: mutualmitten; Manga: Kaze Hikaru

  5. #55
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    10.2013
    Beiträge
    4
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Mansche Leute verstehen nicht den Unterschied zwischen lesen und kennen tja was soll man da noch sagen. Man kann auch etwas anschauen (Scanlation) ohne es zu lesen , meine Japanischen Mangas sind für mich im Grunde auch nur Bilderbücher, aber für die engl. gilt das auch. Ein Buch in eine andere Sprache zu Übertragen finde ich dagegen in Ordnung um auch anderen die Möglichkeit zu geben hinein zuschauen, aber die Leserichtung ist auch ein Stück Kultur die überbracht wird.

    ZU Shukriyya:
    Ja das kann man wirklich als engstirnig bezeichnen, das beweist ja schon die Tatsache das sich "westlich" besser verkauft. Heißt unsere Gesellschaft ist einfach noch nicht offen genug dafür , auf der anderen Seite wissen wir : Der Mensch ist ein Gewohnheitstier. Nur im Kindesalter ist er wirklich noch offen für neues, später nicht mehr so.
    Aber ich finde wenn man das "gewohnte" im vor die Füße wirft ändert sich nie etwas.

    Jeder hat da seine Meinung

  6. #56
    Mitglied Avatar von R.I.P.
    Registriert seit
    08.2010
    Beiträge
    4.600
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Inuxi Beitrag anzeigen
    Man kann auch etwas anschauen (Scanlation) ohne es zu lesen
    Ach soooo, na dann ist es ja völlig legitim

  7. #57
    Mitglied Avatar von Aya-tan
    Registriert seit
    09.2000
    Ort
    Kronach
    Beiträge
    29.899
    Mentioned
    46 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Shukriyya Beitrag anzeigen
    Aus Kais Beitrag lese ich übrigens nichts davon heraus, dass Kanata die westliche Leserichtung wollte. Wahrscheinlich besteht die Autorin gar nicht darauf, und ich habe das damit verwechselt, dass die Autorin von Limit bei Vertical das Original-Format wollte. (Habe mich durch die aktuellesten 65 Seiten von Verticals Tumblr gequält - die verwenden kaum Tags - und nichts zu Chis Leserichtung gefunden.)
    Dann ist es eine Fehlinfo von dir gewesen, da du es ja selbst so geschrieben hast. Dennoch ist es auffällig, dass es überall in westlicher Leserichtung kommt. Die Mangaka muss das so oder so absegnen.

    So engstirnig Leute sind, die nur in westlicher Leserichtung lesen wollen, so sind aber auch genau jene engstirnig, die das Werk nur wegen dieser boykottieren. Die Engstirnigkeit liegt hier auf beiden Seiten gleichermaßen.

    Zitat Zitat von Inuxi
    Ein Buch in eine andere Sprache zu Übertragen finde ich dagegen in Ordnung um auch anderen die Möglichkeit zu geben hinein zuschauen, aber die Leserichtung ist auch ein Stück Kultur die überbracht wird.
    Komisch, dass es dann auch Manga in Japan in westlicher Leserichtung gibt. Vielleicht nicht soviele, aber diese existieren. Genauso wie es Manhwa gibt, die von rechts nach links gelesen werden. Auch durch eine Übersetzung kann viel von der Kultur verloren gehen, wahrscheinlich sogar mehr als durch eine andere Leserichtung.

    Mangawünsche:
    7 Seeds/ Aku no Kyouten/ All Out!!/ Amatsuki/ Dendrobates/ Dolls/ Funouhan/ Gold/ Husk of Eden/ Ichi/ Ilegenes/ Juuza Engi/ Kami no Shizuku/ Kitchen Palette/ Kurosagi Shitai Takuhaibin/ Lucky Dog 1 Blast/ Mother Keeper/ Musashi #9/ Ouroboros/ Pumpkin Night/ Shikeisyu 042/ Shimauma/ Shounen Mahoushi/ Silver/ Taimashin: The Red Spider Exorcist/ The Embalmer/ Toxic

  8. #58
    Mitglied Avatar von Sujen
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    12.764
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    98
    Zitat Zitat von Shukriyya Beitrag anzeigen
    Ich finde es halt schade, dass viele zu engstirnig sind, um mal einen Blick in einen Manga in japanischer Leserichtung zu werfen. Aber "zu engstirnig" könnte man mir wahrscheinlich auch vorwerfen...
    Also von engstirnig würde ich da jetzt nicht sprechen. Wenn man nicht regelmäßig Manga liest ist es nämlich ziemlich schwierig, von der gewohnten Leserichtung abzuweichen. Als ich 2011 mit Manga anfing hatte ich anfangs Probleme damit. Es hat einige Zeit und Manga gebraucht, bis ich mich daran gewöhnt habe. Nur weil man selbst Übung darin hat und einem das Lesen von rechts nach links zur Gewohnheit geworden ist, kann man nicht von anderen Lesern erwarten oder gar verlangen, dass sie nur weil sie dieses eine Buch gerne lesen wollen, nun plötzlich aus westlicher Sicht "falsch herum" lesen.

    Ein Titel wie Chi ist ja insbesondere für Kinder gut geeignet, und Kinder, die sonst nie Manga lesen dürften mit der japanischen Leserichtung nicht ohne weiteres zurecht kommen.

    Ich bin jedenfalls zufrieden, dass Carlsen sich so entschieden hat, weil dadurch der Manga enem auch deutlich günstiger angeboten werden wird. Die japanische Leserichtung ist mir inzwischen auch in Fleisch und Blut übergegangen, aber dafür möchte ich jetzt nicht pro Band EUR 5,00 mehr zahlen müssen.

    Zitat Zitat von Inuxi Beitrag anzeigen
    ZU Shukriyya:
    Ja das kann man wirklich als engstirnig bezeichnen, das beweist ja schon die Tatsache das sich "westlich" besser verkauft. Heißt unsere Gesellschaft ist einfach noch nicht offen genug dafür , auf der anderen Seite wissen wir : Der Mensch ist ein Gewohnheitstier. Nur im Kindesalter ist er wirklich noch offen für neues, später nicht mehr so.
    Aber ich finde wenn man das "gewohnte" im vor die Füße wirft ändert sich nie etwas.

    Jeder hat da seine Meinung
    Natürlich verkauft sich die westliche Leserichtung besser - und daran ist auch gar nichts zu kritisieren. Da muss sich bei den Lesern, die sich nicht speziell für Manga interessieren, auch nichts ändern. Schließlich ist es weder gesellschaftlich noch moralisch oder sozial zu beanstanden, dass jemand Bücher in der Richtung liest, die dort wo er lebt die "Richtige" ist.

    Jemandem seine Offenheit für anderes abzusprechen nur weil er in der Leserichtung liest und lesen will, die im Westen gilt, halte ich für etwas übertrieben.

    Ich bezweifle, ob in Japan westliche Bücher in westlicher Leserichtung veröffentlicht werden. Dabei könnte man dort genauso damit argumentieren, dass diese Leserichtung dem Originalwerk entspricht und die Leser - in dem Fall die japanischen - doch bitte offen für alles sein sollen. Sind sie aber garantiert in diesem Punkt nicht und müssen sie auch nicht sein.
    Meine Mangawünsche:

    Jormungand - Lucky Dog Blast



  9. #59
    Mitglied Avatar von Shukriyya
    Registriert seit
    11.2004
    Beiträge
    1.422
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Aya-tan Beitrag anzeigen
    Dann ist es eine Fehlinfo von dir gewesen, da du es ja selbst so geschrieben hast.
    Ja, deshalb habe ich das noch mal nachrecherchiert und geschrieben, dass ich das wohl verwechselt habe.

    Zitat Zitat von Aya-tan Beitrag anzeigen
    So engstirnig Leute sind, die nur in westlicher Leserichtung lesen wollen, so sind aber auch genau jene engstirnig, die das Werk nur wegen dieser boykottieren.
    Das habe ich auch gesagt:

    Zitat Zitat von Shukriyya Beitrag anzeigen
    Aber "zu engstirnig" könnte man mir wahrscheinlich auch vorwerfen...
    Aber darf ich euch noch mal darauf hinweisen, dass Inuxi und ich von Kai das Okay bekommen haben, unseren Unmut über das Spiegeln auszudrücken? Es wirkt nämlich schon ein bisschen so, als würdet ihr uns niederschreiben wollen. Carlsen ist nicht verpflichtet, Produkte zu machen, die unseren Vorstellungen 100%ig entsprechen und wir sind nicht gezwungen, Produkte zu kaufen, die unseren Vorstellungen nicht entsprechen.

    Ich würde sagen, let's agree to disagree. Die Diskussion ist nicht neu und weder die eine noch die andere Seite wird die Andere jemals überzeugen.
    Avatar: mutualmitten; Manga: Kaze Hikaru

  10. #60
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2003
    Beiträge
    245
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Vorhin die Leseprobe von dem Manga gelesen:
    Ist ja wirklich putzig und drollig. Am besten sind jedoch die Grimassen bzw. Mimiken der Katze - zum schießen!

  11. #61
    Mitglied Avatar von Mikku-chan
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    19.712
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    124
    Zitat Zitat von CroNeo Beitrag anzeigen
    Vorhin die Leseprobe von dem Manga gelesen:
    Ist ja wirklich putzig und drollig. Am besten sind jedoch die Grimassen bzw. Mimiken der Katze - zum schießen!
    Kann mich dem nur anschließen.

    Ich fand die Leseprobe auch super-süß und werde mir den Manga jetzt auf jeden Fall zulegen. :3
    Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only

    Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
    Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
    ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
    Lifejournal CF Blog

  12. #62
    Gena-le SysOpin Avatar von Gena
    Registriert seit
    05.2002
    Beiträge
    3.859
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zuckersüß, in der Tat. Hat Chi eine "ch"-Schwäche oder warum wurde aus "schnell" "snell" und aus "erschreckt" "ersreckt"? Ist das schon im Original und in der englischen Übersetzung so? Soll das die Niedlichkeit unterstreichen? Das hat das Kätzchen doch gar nicht nötig!
    Die Kreativ-Foren des CFs. ||| Jeden Donnerstag und Freitag: AWIOL - After Work Illustrator Online-Lounge!

  13. #63
    Mitglied Avatar von Soul_Silence
    Registriert seit
    07.2008
    Ort
    Schweiz
    Beiträge
    4.288
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Gena Beitrag anzeigen
    Zuckersüß, in der Tat. Hat Chi eine "ch"-Schwäche oder warum wurde aus "schnell" "snell" und aus "erschreckt" "ersreckt"? Ist das schon im Original und in der englischen Übersetzung so? Soll das die Niedlichkeit unterstreichen? Das hat das Kätzchen doch gar nicht nötig!
    Ich denke, dass wurde so geschrieben, weil Chi ja noch so jung ist, halt ein Kleinkind, und diese können ja oftmals gewisse Worte nicht korrekt aussprechen

    Die Leseprobe hat mir auch gut gefallen, ich freue mich richtig auf den Manga
    Meine PKT: IS - Otoko demo Onna demo nai sei (oberste Priorität!), B Gata H Kei, Rudolf Turkey, Harapeko Usagi to Koisuru Ookami, Boku no Kimi to de Niji ni naru, Haikyuu!!, Sugars
    Sonstige Wünsche:
    Kuroko no Basket, Lady Detective, Lovely Complex, Cousin, Gunka no Baltzar, Hitori-Tachi, Tight Rope

  14. #64
    Mitglied Avatar von Seda-chan
    Registriert seit
    06.2013
    Beiträge
    486
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Chi's Sweet Home [Kanata Konami]

    Die ersten 2 Bände erscheinen ja im selben Monat,oder? Ich freue mich auch total *_*
    --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Manga,die hier einfach erscheinen müssen :3

    , Oresame Teacher, Soredemo Sekai wa utsukushii, Keishichou Tokuhanka 007, ReRe Hello ♥

  15. #65
    Mitglied Avatar von Kritze
    Registriert seit
    07.2007
    Beiträge
    1.943
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Meine fast 4-jährige Nichte tut sich mit dem sch auch sehr schwer. Von daher finde ich das echt sympathisch. Auch wenn es mir nur beim "snell" aufgefallen ist. ^^"

    Uuuuh!!
    Die Leseprobe war so niedlich! Ich hab die gleich mehrmals durchgelesen und dann war's mehr ein "verdammt, erst mit dem Juli-Novis! Dx also warten bis Juni.
    Werden, dank der Leseprobe, sofort in den Warenkorb wandern.
    Davor war es mehr ein "na ja, mal schauen, eher nicht..."

    Aber Chi muss man einfach mit nach Hause nehmen!
    Niedlich ^^

  16. #66
    Mitglied Avatar von momo
    Registriert seit
    11.2012
    Ort
    Heudeber
    Beiträge
    774
    Mentioned
    53 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wo,die kleine Katze Chi ist so süß,das ich mir wünschte es wäre bereits Juni.
    Ich hoffe,das es nicht damit endet das wieder jeden Band extra bestellen muss (iwie haben es unsere örtlichen Buchhändler nicht sodamit die Namen richtig zu schreiben,selbst wenn es ihnen buchstabiert....).

  17. #67
    Vielserienschauer Avatar von Filmfreak
    Registriert seit
    05.2005
    Beiträge
    34.978
    Mentioned
    13 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Chi ist wirklich süß, die Leseprobe hat mir gefallen. Da 10,- Euro ein Haufen Geld ist....
    .... werde ich mir nochmal den ersten Band genauer zur Brust nehmen und dann entscheiden

  18. #68
    Mitglied Avatar von Pikasso
    Registriert seit
    03.2013
    Ort
    Gotham-City
    Beiträge
    58
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    hallo, sollte der manga nicht eigentlich mal "kleine katze chi" heißen?
    oder habe ich da eine falsche info bekommen O.o?
    mit freundlichen grüßen pikasso

  19. #69
    Mitglied Avatar von Mikku-chan
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    19.712
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    124
    Zitat Zitat von Pikasso Beitrag anzeigen
    hallo, sollte der manga nicht eigentlich mal "kleine katze chi" heißen?
    oder habe ich da eine falsche info bekommen O.o?
    mit freundlichen grüßen pikasso
    Der Thread wurde vom Mangaforum ins Carlsen Forum verschoben, und der Titel wurde bislang noch nicht angepasst. (könnte ein Mod bitte mal nachholen ) Bei Carlsen wird der Band unter dem Titel "Kleine Katze Chi" erscheinen.

    Dieser Titel hier ist der Originaltitel, als der Thread eröffenet wurde, war die dtsch. Veröffentlichung noch nicht angekündigt.
    Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only

    Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
    Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
    ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
    Lifejournal CF Blog

  20. #70
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.730
    Mentioned
    123 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Vielen Dank für den Hinweis, ich habe den Titel des Threads gerade geändert.
    [SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]

  21. #71
    Mitglied Avatar von Mikku-chan
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    19.712
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    124
    Band 11 des Manga in Japan:



    Ihr Gesichtsausdruck


    Und als Extra des 11. Bandes (limited Edition) gibt es in Japan Gläser mit Chi-Motiven drauf:





    Die sind sooo süß. :3

    Carlsen, könnt ihr nicht mal ein Gewinnspiel damit machen? *.*
    Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only

    Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
    Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
    ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
    Lifejournal CF Blog

  22. #72
    Mitglied Avatar von Godzilla
    Registriert seit
    12.2011
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    5.953
    Mentioned
    82 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Die beiden oberen Gläser sind so süß.

    Aber ihr Gesichtsausdruck auf dem Cover ist wirklich genial. xD

    EDIT:

    Ich sehe gerade, es ist ein Glas aus verschiedenen Winkeln. xD
    Die reinste Form des Wahnsinns ist es, alles beim Alten zu lassen und gleichzeitig zu hoffen, dass sich etwas ändert.

    Menschen sind Monster, mit Monsterfüllung und Monsterguss überzogen.

    Normalität ist eine Illusion. Was für die Spinne normal ist, ist für die Fliege das Chaos.







  23. #73
    Mitglied Avatar von RoArdnas
    Registriert seit
    01.2005
    Beiträge
    2.720
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    So ein Glas hätte ich auch gern. Am besten zweifach. Eines um es zu benutzen und das andere um es sicher aufzubewahren. XD Beim Spülen geht ja gern was mal zu bruch.
    Das Glück, das man nicht kaufen kann, ist ziemlich teuer
    König auf dem Weg zur Göttlichkeit!

  24. #74
    Mitglied Avatar von Sujen
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    12.764
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    98
    Das Cover von Band 11 ist herrlich.

    Genauso schmollt unser Kater auch immer, wenn ich ihm Zeckenöl verabreicht habe

    Hach, ich freue mich so auf diesen Manga - und solche Gläser hätte ich auch gern.
    Meine Mangawünsche:

    Jormungand - Lucky Dog Blast



  25. #75
    Mitglied Avatar von Sternenkind_Noa
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    45
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wenn man diversen Importhändlern glauben kann, ist das allerdings kein Glas, sondern ein Plastikbecher
    Ein sehr cool gemachter Plastikbecher...
    WIll ich haben *o*

    Ich freue mich auf jeden fall schon sehr auf den Manga *o*

    Und das cover zu Band 11 ist ja mal meganiedlich xD

Seite 3 von 17 ErsteErste 12345678910111213 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher