Bei Happy Marriage?! 1 ist auf Seite 108 ein Fehler. Da steht in einer Sprechblase:
Und es gibt es auch keinen Grund dafür.
Das zweite es ist zuviel.
In meiner Ausgabe von Verliebter Tyrann 5 ist alles ganz normal. Die "Stopp"-Seite auf der letzten Seite und die Farbillustration auf der ersten. Wenn das bei dir anders ist, solltest du dein Exemplar dort wo du es gekauft hast umtauschen.Original von Doitsu
Ich bin mir nicht sicher, ob ihr auch solche Fehler aufgelistet haben wollt. Aber als ich Verliebter Tyrann Band 5 aufgeschlagen habe, kam mir eure >>Stopp!-Seite<< als erste Seite entgegen. Ich glaube nicht, dass das so sein soll. Schade ist auch, dass ich jetzt die farbigen Bilder, die eigentlich da sein sollen, nicht habe. Vielleicht war das auch nur ein einzelner Fehler- wollt euch das wissen lassen. (Rückmeldung wäre nett.)
Bei Happy Marriage?! 1 ist auf Seite 108 ein Fehler. Da steht in einer Sprechblase:
Und es gibt es auch keinen Grund dafür.
Das zweite es ist zuviel.
Danke für die Antwort. Ich sollte das mal machen. Aber kann man bei Mangas ein Umtausch verlangen? (Eigentlich schon, oder? Immerhin sind die Bänder eingeschweißt, also konnte ich es im Laden nicht kontrollieren.)Ich habe so etwas nämlich noch nicht gemacht. Mich würde auch interessieren, was Tokyopop dazu sagt.
@Doitsu
Sollte kein Problem sein. Geh einfach die Buchhandlung oder Comichändler deines Vertrauens und sag du hast ein fehlerhaftes Exemplar bekommen, sollte kein Problem sein das umzutauschen.
Ich habe es mal bei einem beschädigten Manga gemacht und auch schon bei einem falsch gelieferten. War überhaupt kein Problem und Rechnung hab ich auch nicht gebraucht
Rational betrachtet, ist es irrational was der Mensch tut.
@HeroKage
Da bin ich erleichtert, danke dir!
Habe eben auch einen Fehler gefunden, weiß aber nicht ob er hier schon genannt wurde.
Es handelt sich um die 2. Auflage von Bakuman #2.
Es steht auf Seite 122 oben links folgender Satz geschrieben:
Ich glaube dass "ins" ist zuviel ^^Wenn ihr es in die ins Jump schafft, gebe ich damit an, dass wir in die gleiche Klasse gehen, also haut rein!
Ups!
Ne, das "in die" ist zu viel. Danke fürs Finden, das wird dann in der nächsten Auflage verbessert!
Immer topaktuell informiert! Mit dem TOKYOPOP-Newsletter. Bestell ihn dir gleich hier!
Yakumo Band 1
S. 128:
Der Polizist zeigt auf Haruka und sagt "So oder so werd ich dich wegen Mordverdacht an diesem Mädchen einbuchten."
Müsste es nicht "Mordversuch" heißen? Sie ist ja noch nicht tot. Ich bin mir aber nicht sicher.
Und dann noch S. 31, wenn ich richtig gezählt habe:
Da steht "Yaka" statt "Ayaka".
Spicy Pink Band 2
(falls der Fehler schon mal genannt wurde, ignorieren; ich hab den Manga jetzt erst gelesen)
S. 9: Da steht an einer Stelle "Ist" wo "Ich" stehen müsste.
In Band 1 hab ich 3 Tippfehler gefunden. Aber die sollen wir ja nicht anführen. Ich weiß auch gar nicht, ob inzwischen vielleicht schon eine 2. Auflage erschienen ist, ehrlich gesagt xD
@Spicy Pink 1: Nein, davon gab es noch keine zweite Auflage. Die Tippfehler darfst du auch gerne aufführen, sind ja schließlich auch Fehler. Danke!
Immer topaktuell informiert! Mit dem TOKYOPOP-Newsletter. Bestell ihn dir gleich hier!
In Ordnung, mache ich nachher, wenn ich den Band zur Hand habe
Also dann:
Spicy Pink Band 1:
S. 121: "Wir unterhalten uns über unserer Redakteure,"
Hier muss es "unsere" heißen.
S. 132: "Seid wann seid ihr ein Paar?"
Das erste "seid" muss ein "seit" sein.
S. 173: "...mit dir eine Affäre zu begingen!"
Ich glaube, es sollte "beginnen" sein.
Auch in Peppermint Twins 1 haben sich ein paar Kleinigkeiten eingeschlichen:
S.30: "Es kursiert das Gerücht, sie date für Geld..." -> datet (Es sei denn, es ist Konjunktiv I gemeint, das klingt dann aber irgendwie komisch.)
S. 89: Es geht das Gerücht, sie ginge für Geld mit Männern..."
Einerseits fehlt hier ein "um"; andererseits ist dieser Satz lustigerweise eine Erinnerung an den Satz von Seite 30. Beide Sätze sollten identisch sein.
S. 134: "Man sehen, wie sie ausflippt." -> Mal
S. 171: "Gibt mir meinen *nix Spoilern will*!!" -> Gib
Reborn! Band 12
Direkt vorne bei der Chara-Vorstellung, steht unter dem Bild von Tsunas Vater "Iemitsu", aber unter dem Bild von Basil steht "ist Itemitsu Sawadas Schüler"
100% Strawberry Band 2
Hierbei handelt es sich um die 1. Auflage, daher weiss ich nicht ob das schon behoben wurde: In Kapitel 15 fängt mittendrin wieder Kapitel 13 an...Und danach scheint einiges durcheinander geraten zu sein!
Hab den Manga erst von Amazon bekommen, falls es hier schon neue Auflagen gibt, wie komm ich da am besten ran?
in deinem Fall ist dein Manga ein Mängelexemplar und du müsstest es an Amazon als "defekt" zurückschicken können
falls du zu einer Buchhandlung gehn kannst, kannst du dir den auch da bestellen und wenn du ihn abholst, reinschauen ob alles in Ordnung ist
Letter Bee 7
Im Glossar sind imo 2 Fehler.
bei Blue Notes Scale:
[...] Gaichu-Larven befinden, dann und dann weiter geht, [...]
-> das 'dann' muss da weg
bei Shindan:
Unter den Shindan gibt es welche, wie die von Aria, die sanft und heilend wirken, und welche, wie die von Noir, die [...]
-> das Komma muss weg
Zu Utahime (Aki):
Ach ja, ich meine einen Fehler auf Seite 154 gefunden zu haben:
'Ich sag gar nicht dass du sollst sofort in dein Dorf zurückkehren sollst!'
Ich habe allerdings auch die 1. Auflage, wurde der Satz inzwischen verändert oder gehört der vielleicht sogar so? :wiry:
People can judge me all they want, I don't care, it doesn't even matter. Cause the person who hates me most of all is me. - Sora, Naruto
Kein Fehler in einem Manga, aber imo einer auf eurer Homepage. Dort steht bei Der Duft der Apfelblüte 1, dass der Band 196 Seiten hätte. Er hat aber mehr als zweihundert Seiten, wenn man dem Inhaltsverzeichnis im Manga glauben kann. (Nach meiner Zählung 212. :wiry: )
In ich wünschte ich könnte fliegen 2 kapitel 10
nach dem shio ihre eltern wieder sieht, sagt ihre mutter einmal nao zu ihr, als sie shio vor ihrem vater verteidigt.
Ich wollte nur kurz angemerkt haben: Hier muss definitiv kein Komma hin, da das "wie" funktionell einen Vergleich ausdrückt. Du schreibst ja auch nicht "Sie war so schön, wie die Morgensonne" oder "Er ist dumm, wie Brot".Original von GeZ
bei Shindan:
Unter den Shindan gibt es welche, wie die von Aria, die sanft und heilend wirken, und welche, wie die von Noir, die [...]
-> das Komma muss hin
Etwas Anderes wäre das natürlich, wenn du "wie" als modale Adverbiale verwenden würdest. Etwa: "Ich frage mich, wie es XY heute geht" (meistens in interrogativen Nebensätzen). Im obigen Beispiel hast du aber eindeutig einen Vergleich vorliegen und damit mehr Mängel gesehen, als da tatsächlich sind.
Manga-Wünsche: Daraku Kazokuron, Uchuu Kyoudai, Chihayafuru, 3-gatsu no Lion, Ashita wa Docchi da, Kei x Yaku: Abunai Aibou,
Rainbow, Kingdom, Seirei no Moribito (LN), Rumspringa no Joukei, Shinai Naru Gene e, Machida-kun no Sekai, Oni to Tengoku,
Semantic Error, Historie, Warui Koto Shitai Series, 7 Seeds, Udon no Kuni no Kiniro Kemari, Stay Gold, Kachou Fuugetsu
Neuauflagen: Eden, Naru Taru, Peace Maker Kurogane, Kino no Tabi (LN)
Ist mir schon klar, aber weil sie es sie bei Aria so gesetzt hatten, war ich verwirrt und wollte das synchron haben... Dann müsste dort das Komma doch zu viel sein? Jedenfalls is da ein Fehler.Original von yaoighost
Ich wollte nur kurz angemerkt haben: Hier muss definitiv kein Komma hin, da das "wie" funktionell einen Vergleich ausdrückt. Du schreibst ja auch nicht "Sie war so schön, wie die Morgensonne" oder "Er ist dumm, wie Brot".Original von GeZ
bei Shindan:
Unter den Shindan gibt es welche, wie die von Aria, die sanft und heilend wirken, und welche, wie die von Noir, die [...]
-> das Komma muss hin
Etwas Anderes wäre das natürlich, wenn du "wie" als modale Adverbiale verwenden würdest. Etwa: "Ich frage mich, wie es XY heute geht" (meistens in interrogativen Nebensätzen). Im obigen Beispiel hast du aber eindeutig einen Vergleich vorliegen und damit mehr Mängel gesehen, als da tatsächlich sind.
Na, wenn das so ist: Tokyopop, ihr könnt echt nichts richtig machen!Original von GeZ
Ist mir schon klar, aber weil sie es sie bei Aria so gesetzt hatten, war ich verwirrt und wollte das synchron haben... Dann müsste dort das Komma doch zu viel sein? Jedenfalls is da ein Fehler.
Nee, im Ernst. Ich finde, die Fehler werden hier manchmal ein bisschen überbewertet. Ich entdecke auch öfters den ein oder anderen (nicht nur in Tokyopop-Serien bzw. generell nicht nur in Manga), aber für mich ist das jetzt trotzdem kein großes Drama, sondern etwas, worüber ich gerade bei solchen Kleinigkeiten einfach hinweglese.
Der am häufigsten in Printmedien auftauchende Fehler ist wohl "mir" statt "mit" oder umgekehrt. Bestimmt schon in 100 verschiedenen Manga gesehen, aber mein Gott... Ich weiß ja, was da wirklich stehen sollte und dass dieses schlüpfrige Ding nicht mal ein Computer findet, also hab ich sie alle eine Sekunde später bereits wieder vergessen und verziehen.
Manga-Wünsche: Daraku Kazokuron, Uchuu Kyoudai, Chihayafuru, 3-gatsu no Lion, Ashita wa Docchi da, Kei x Yaku: Abunai Aibou,
Rainbow, Kingdom, Seirei no Moribito (LN), Rumspringa no Joukei, Shinai Naru Gene e, Machida-kun no Sekai, Oni to Tengoku,
Semantic Error, Historie, Warui Koto Shitai Series, 7 Seeds, Udon no Kuni no Kiniro Kemari, Stay Gold, Kachou Fuugetsu
Neuauflagen: Eden, Naru Taru, Peace Maker Kurogane, Kino no Tabi (LN)
*lol*Original von yaoighost
Na, wenn das so ist: Tokyopop, ihr könnt echt nichts richtig machen!
Also so soll das keinesfalls rüberkommen. ,)
Es ist doch nur ne (kostenlose) Hilfestellung für TP, wenn wir hier auf Fehler hinweisen, die in eventuellen Neuauflagen korrigiert werden können. Darüber kann sich der Verlag doch eigentlich glücklich schätzen, finde ich. ^^
So gesehen, ist das natürlich äußerst lobenswert.
Hoffentlich verschlimmbessern sie jetzt nicht den "Fehler" in Letter Bee.
Manga-Wünsche: Daraku Kazokuron, Uchuu Kyoudai, Chihayafuru, 3-gatsu no Lion, Ashita wa Docchi da, Kei x Yaku: Abunai Aibou,
Rainbow, Kingdom, Seirei no Moribito (LN), Rumspringa no Joukei, Shinai Naru Gene e, Machida-kun no Sekai, Oni to Tengoku,
Semantic Error, Historie, Warui Koto Shitai Series, 7 Seeds, Udon no Kuni no Kiniro Kemari, Stay Gold, Kachou Fuugetsu
Neuauflagen: Eden, Naru Taru, Peace Maker Kurogane, Kino no Tabi (LN)
Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges
- Splashbooks
- Splashcomics
- Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte Comicsalon Erlangen Lustige Taschenbücher |
Lesezeichen