User Tag List

Seite 21 von 28 ErsteErste ... 111213141516171819202122232425262728 LetzteLetzte
Ergebnis 501 bis 525 von 686

Thema: Fehler in Carlsen-Mangas

  1. #501
    Premium-Moderator & Nörgelexperte Avatar von Bartomb
    Registriert seit
    11.2014
    Ort
    Saarland
    Beiträge
    5.031
    Mentioned
    143 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Shokugeki no Soma Band 15, Seite 12:
    Das "Willst" ist falsch getrennt. Ich denke mal, das einzelne "W" sollte noch in die letzte Zeile an das "illst".
    Wenigstens eine Sache können alle unsere Verlage: Durch die Bank weg ziemlich uninteressante Titel lizenzieren.

    Großformat, Hardcover, Neuauflagen, Klassiker und Extrakram nicht zum Standard machen - in Maßen ist vertretbar!

    Mangaadaption einer Light Novel ohne Originalwerk zu lizenzieren ist dämlich hoch 3. Nur vollständig umgesetzt oder mit Original ist der richtige Weg!

    Suffixe und korrekte Anreden müssen erhalten bleiben - Manga müssen nicht eingedeutscht werden!

  2. #502
    Mitglied Avatar von Koyo
    Registriert seit
    08.2016
    Ort
    Nähe Köln
    Beiträge
    371
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    My Hero Academia Band 13, Seite 119, wenn ich mich jetzt nicht verzählt habe.

    Dort sind Google (Moogle ok ) Aufrufe und dort steht "Eraser". Müsste da nicht "Endeavor" stehen? Um den gehts ja auf der Seite.

    Irgendwo hatte ich auch einen Rechtschreibfehler gesehen, den finde ich gerade aber nicht mehr .....

  3. #503
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    07.2018
    Beiträge
    1
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    In der neuen Manga Preview wird ein Charakter aus Blue Flag in der Inhaltsangabe Touma (Mita) geschrieben, aber in der Preview selbst steht jedes Mal Thoma. Wenn überhaupt sollte es je nach Schreibweise ersteres (Touma) oder Tohma sein.

  4. #504
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2016
    Beiträge
    61
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    In Chiisakobee, Band 3 gibt es einen Charakter namens "Toku". Auf Seite 189 und 196 wird er aber auch als "Taku" bezeichnet. Ich gehe nicht davon aus, dass er Toku Taku heißt, sondern es ein Schreibfehler ist.

  5. #505
    Mitglied Avatar von KlaPhil
    Registriert seit
    09.2014
    Ort
    (bei) Berlin
    Beiträge
    778
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Battle Angel Alita - Perfect Edition 2 (1. Aufl.)
    - S. 426, Panel 2: "ster_ben"
    Battle Angel Alita - Perfect Edition 3 (1. Aufl.)
    - S. 621, Panel 4: Sprechblasentext zu nah am Rand
    Battle Angel Alita - Perfect Edition 4 (1. Aufl.)
    - S. 139, Panel 3: "Seine Sendung ..." müsste "deine" sein.
    - S. 178, Panel 4: "Ich erlaubenicht ..:"
    - S. 213, Panel 3: "... Den war es, der dein Herz erschaffen hat!" - Sollte das nicht "den dein Herz erschaffen hat" heißen?

  6. #506
    Premium-Benutzer Avatar von Anti
    Registriert seit
    10.2011
    Beiträge
    2.699
    Mentioned
    228 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Yamada-kun & the 7 Witches 22

    S. 31, 4. Panel: Mit dieser Methode lassen sich heimlich Aliens ausnehmen! → ich vermute, es ist aufnehmen gemeint
    S. 119, 3. Panel: Wenn Takuma Ushio und Takuma so bevorzugt → Wenn Tamaki Ushio und Takuma so bevorzugt
    S. 173, 3. Panel: Es wäre schön, wenn ich endlich mal Freunde finde → Es wäre schön, wenn ich endlich mal Freunde fände (in diesem Bedingungssatz in beiden Satzteilen den Konjunktiv Ⅱ benutze)

  7. #507
    Mitglied Avatar von Amalaswintha
    Registriert seit
    04.2014
    Beiträge
    1.077
    Mentioned
    9 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Requiem of the Rose King 3

    Auf dem Klappentext heißt es, der Manga sei angelehnt an die Shakespeare-Dramen Richard III und Henry IV, auf Band 2 hieß es noch richtigerweise Henry VI.
    ~ beauty lies in the eye of the beholder ~

  8. #508
    Mitglied Avatar von LemonToni
    Registriert seit
    10.2016
    Ort
    Stuttgart
    Beiträge
    255
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    (schreibe im Auftrag)

    Eine Freundin von mir hat euren Manga "12 Jahre Band 7" da ist am Buchrücken ja normalerweise ein Bild vom Charakteren aber beim 7. Band ist da keins. Ist das so gewollt? Wenn nein, wird das dann ausgetauscht?

    (Werde bei einer Antwort diese dann weiterleiten)

  9. #509
    Moderator Anime- und Mangaforum Avatar von Meister Yupa
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    28327 Bremen
    Beiträge
    13.454
    Mentioned
    397 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Moriarty S.11
    "Os-
    terferien"

    Ernsthaft?

  10. #510
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2016
    Beiträge
    61
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Koyo Beitrag anzeigen
    My Hero Academia Band 13, Seite 119, wenn ich mich jetzt nicht verzählt habe.

    Dort sind Google (Moogle ok ) Aufrufe und dort steht "Eraser". Müsste da nicht "Endeavor" stehen? Um den gehts ja auf der Seite.

    Irgendwo hatte ich auch einen Rechtschreibfehler gesehen, den finde ich gerade aber nicht mehr .....
    Ist in der digitalen Fassung auch so. Ich denke ebenfalls, dass das ein Fehler ist.

    Fehler kann ich noch einige beisteuern:
    (im Band war eine Seitenangabe. Die Angabe im eBook selbst ist eins weiter gewesen. Ich gebe die Seite an, die ich im Buch gezeigt bekommen habe. Eventuell ist es allerdings eine weiter vorne)

    My Hero Academia, Band 11 Seite 153 (digital, Amazon):
    im letzten Panel "Da ist hart!" fehlt vermutlich ein "s" --> "Das ist hart!"

    My Hero Academia, Band 12 Seite 109 (digital, Amazon):
    erstes Panel (mit dem vielen Text), in der dritten Sprechblase "Immerhin ist es ee Chance, [...]" --> soll vermutlich "die" oder "eine" heißen

    My Hero Academia, Band 13 (digital, Amazon):
    Seite 2: "[...] und ich bin wieder total begeistert wie Deku und Katsuki bewegen!" --> da fehlt ein "sich"
    Seite 33: letztes Panel, erster Textabschnitt (ganz rechts): "[...] gibt es immer zu wenie Retter [...]" --> wenie --> wenige
    Seite 108: letztes Panel, unterste Sprechblase ist "Prüfung" mit Zeilenumbruch, aber ohne Bindestrich
    Geändert von tschy2m (30.09.2018 um 16:13 Uhr) Grund: Tippfehler

  11. #511
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2013
    Beiträge
    3.299
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Food Wars!, Band 16

    Seite 106: Rindo-sensei -> Rindo-senpai
    Seite 137: "... du sollst mich nie wieder Nakiri nennen!" -> "dich"
    Seite 138: "dein ein sames Geschrei" -> ein-sames (hier fehlt der Bindestrich beim Zeilenumbruch)
    Seite 141: AzamiNakiri -> Leerzeichen fehlt
    das gleiche auf Seite 150 (Zeitung)
    Seite 172: "Azami Nakamura 3. Klasse Oberstufe", da steht im Original 1. Klasse Oberstufe. Er war Kohai von Gin und Joichirou.
    Seite 189: hier spricht Soma von Erina, deshalb müsste es "sie" und nicht "ihn" heißen.
    Geändert von Sombatezib (05.10.2018 um 19:37 Uhr)

  12. #512
    Moderator Mangaforen Avatar von Alacrity
    Registriert seit
    09.2016
    Ort
    ca. Braunschweig
    Beiträge
    3.565
    Mentioned
    148 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    15
    I Hear the Sunspot:

    S. 92: Er hört nicht so gut [...] wenn er sich nur auf sein Gehört verlässt.
    S. 191 (Nachwort): Kann sich degen [-> gegen] die Wahrheit nicht verteidigen.
    The content of the story places scars and trauma at the forefront, and as I worked on it, I could tell that it would make a lot of people
    uncomfortable. While playing, did you ever feel disgusted, or avert your eyes? No matter how you felt about the game, you were right to
    feel that way. No wrong answers here.
    Fuchii Kabura - Slow Damage Liner Notes

  13. #513
    Mitglied Avatar von Dämonenkönig
    Registriert seit
    08.2015
    Beiträge
    228
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Naruto Massiv, Band 11
    Hab mal wieder zwei Fehler gefunden. Beide finden sich auf Seite 548.

    Neben dem Feld mit der Überschrift "Neji Hyuga" steht "NARUTO auf RTL II! Der Anime zum Manga!" Naruto läuft nicht mehr auf RTL II, sondern auf Pro 7 Maxx.
    [Die selbe Falschinformation über den Sender, der Naruto zeigt, befindet sich auch auf der Seite über Orochimaru]

    Außerdem befindet sich im besagten "Neji Hyuga"-Feld der Satz "Was wissen wir nach 22 Bänden über den jungen Neji?". Der Satz mag vielleicht in der normalen Version des Mangas stimmen, aber nicht in der Massiv-Version, da wir dort immer noch im siebten Band sind.

  14. #514
    Mitglied Avatar von KlaPhil
    Registriert seit
    09.2014
    Ort
    (bei) Berlin
    Beiträge
    778
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Vielleicht hat sich das schon erledigt:
    I Am A Hero, Band 2, 3. Auflage 2017, S. 59: "Wir möchten widerholt darauf hinweisen ..."

  15. #515
    Mitglied Avatar von Ninelpienel
    Registriert seit
    04.2014
    Ort
    Zwickau
    Beiträge
    3.522
    Mentioned
    87 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Bloom into You Band 1:

    Vorsicht großer Spoiler für Band 2, aber ziemlich wichtiger Fehler!


    Auf Seite 93 sagt der Lehrer „Du weißt schon, wer sich auch freuen wird.“ Das müsste eher etwas wie „Du weißt schon, dass sie sich auch freuen würde.“ oder „Du weißt schon, wer sich auch freuen würde.“ heißen, weil damit die verstorbene Schwester von Touko gemeint ist. Das kann der Übersetzer ohne Band 2 gelesen haben nicht wissen, darum nehm ich das ihm nicht übel. Es ist aber schlichtweg falsch formuliert.

    Lieblingsanimes: Hunter x Hunter (2011) | K-On!! | One Punch Man
    Lieblingsmangas: Aku no Hana | Oyasumi Punpun | Sun-Ken Rock | Berserk | Vinland Saga
    Wünsche: Inside Mari | Aku no Hana | Rainbow | Eden PE | Homunculus PE

  16. #516
    Premium-Moderator & Nörgelexperte Avatar von Bartomb
    Registriert seit
    11.2014
    Ort
    Saarland
    Beiträge
    5.031
    Mentioned
    143 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Machimaho, Band 1:
    Seite 170(wenn ich mich nicht verzählt haben sollte): Nako Shusai, vorher wurde der Name immer "Nako Shuusai" geschrieben.

    Bloom into you, Band 1:
    Seite 53: Vielen Dank für die eure gute Mitarbeit in diesem Schuljahr. Endweder "Vielen Dank für eure gute Mitarbeit in diesem Schuljahr" oder "Vielen Dank für die gute Mitarbeit in diesem Schuljahr!. So ist da eines der beiden Worte zuviel.
    Geändert von Bartomb (05.11.2018 um 14:24 Uhr) Grund: Schreibfehler bei Schreibfehlerberichtigung xD
    Wenigstens eine Sache können alle unsere Verlage: Durch die Bank weg ziemlich uninteressante Titel lizenzieren.

    Großformat, Hardcover, Neuauflagen, Klassiker und Extrakram nicht zum Standard machen - in Maßen ist vertretbar!

    Mangaadaption einer Light Novel ohne Originalwerk zu lizenzieren ist dämlich hoch 3. Nur vollständig umgesetzt oder mit Original ist der richtige Weg!

    Suffixe und korrekte Anreden müssen erhalten bleiben - Manga müssen nicht eingedeutscht werden!

  17. #517
    Moderator Mangaforen Avatar von Alacrity
    Registriert seit
    09.2016
    Ort
    ca. Braunschweig
    Beiträge
    3.565
    Mentioned
    148 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    15
    Noch ein Fehler in Bloom into You Band 1:

    S. 85 Episode 1 -> 3 (ich gehe mal ganz stark davon aus, dass Episode 3 gemeint ist, da die Episodennummer sonst immer der Kapitelnummer gleicht und Episode 1 schon bei Kapitel 1 vorkommt.
    The content of the story places scars and trauma at the forefront, and as I worked on it, I could tell that it would make a lot of people
    uncomfortable. While playing, did you ever feel disgusted, or avert your eyes? No matter how you felt about the game, you were right to
    feel that way. No wrong answers here.
    Fuchii Kabura - Slow Damage Liner Notes

  18. #518
    Mitglied Avatar von Amy-chan
    Registriert seit
    07.2017
    Beiträge
    396
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Die Seiten 37 & 45 von Sacrifice to the King of Beasts 2 haben bei mir einen Druckfehler. Ist ein bisschen schwer zu beschreiben, die Seiten sehen irgendwie unsauber bzw. "krisselig" aus. Hoffe ich schaffe es ein Bild hochzuladen & man erkennt was ich meine ^^

    https://ibb.co/neAKdL
    Geändert von Amy-chan (03.11.2018 um 16:02 Uhr)

  19. #519
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    11.2018
    Beiträge
    2
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    WAHNSINN!!!! Ich bin so froh, dass es noch viel mehr Leute gibt, denen diverse Rechtschreibfehler auffallen!!!!

    Wird dieses Forum vom Verlag auch genutzt, um die Fehler in den weiteren Auflagen zu verbessern? Was sind eure Erfahrungen?

  20. #520
    Mitglied Avatar von Mia
    Registriert seit
    08.2000
    Ort
    Deutschland
    Beiträge
    24.261
    Mentioned
    148 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    128
    Zitat Zitat von LariTales Beitrag anzeigen

    Wird dieses Forum vom Verlag auch genutzt, um die Fehler in den weiteren Auflagen zu verbessern? Was sind eure Erfahrungen?

    Das ist ist das offizielle Verlagsforum und darum ist hier auch der Verlagsleiter persönlich aktiv und darum wird das natürlich auch mit auffallen und beachtet.


    Zitat Zitat von Amy-chan Beitrag anzeigen
    Die Seiten 37 & 45 von Sacrifice to the King of Beasts 2 haben bei mir einen Druckfehler. Ist ein bisschen schwer zu beschreiben, die Seiten sehen irgendwie unsauber bzw. "krisselig" aus. Hoffe ich schaffe es ein Bild hochzuladen & man erkennt was ich meine ^^

    https://ibb.co/neAKdL
    Sie sind ganz klar unsauber, weil der Druck einfach bei solchen Seiten einfach nicht ok ist sondern verdreckt mit Flecken weil länger schon geschlampt wird und in immer mehr Titeln das ständig drin ist.
    Darum hat man dann so Punkte in unerschiedlicher Menge auf Seiten drin und teils auch unklare Linien, verschmierte Schrift etc.

    Glaube aber für solche Fehler wäre der Thread eigentlich garnicht da, sowas ist dann wohl eher für den Lob+Kritikthread was.

  21. #521
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2014
    Beiträge
    346
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wurde eigentlich der Schnittfehler in Band 1(?) aus AoT korrigiert? Da ist auf der letzten Doppelseite auf der Eren vor dem Kolossalen steht, die eine Seite bisschen tiefer gedruckt oder tiefer geschnitten, weshalb der Übergang der einen auf die andere Seite nicht seamless wirkt. Ich schreibe das gerade aus dem Gedächtnis heraus, kann gerade nicht nach dem Band greifen.

  22. #522
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.724
    Mentioned
    120 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Was das Nutzen angeht: ja, wir gucken hier regelmäßig durch, auch vor anstehenden Neuauflagen.
    Unsauberen Druck o.ä. kann man hier notfalls auch melden.

  23. #523
    Mitglied Avatar von Ninelpienel
    Registriert seit
    04.2014
    Ort
    Zwickau
    Beiträge
    3.522
    Mentioned
    87 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Bei One Piece Band 38 ist das Bildchen auf dem Buchrücken etwas misslungen. Das ist wohl wegen der Farbe die ganze Zeit nicht aufgefallen. Kann das bei einem Nachdruck behoben werden, damit ich mir dann den Band erneut kaufen kann?

    Lieblingsanimes: Hunter x Hunter (2011) | K-On!! | One Punch Man
    Lieblingsmangas: Aku no Hana | Oyasumi Punpun | Sun-Ken Rock | Berserk | Vinland Saga
    Wünsche: Inside Mari | Aku no Hana | Rainbow | Eden PE | Homunculus PE

  24. #524
    Mitglied Avatar von Dekaranger
    Registriert seit
    03.2016
    Ort
    Lincoln Park Santa Monica
    Beiträge
    17.615
    Mentioned
    71 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Kamisama Darling Band 5 Seite 122 Panel unten rechts die mittlere Sprechblase: "Unsere Existenz beruht nur auf dem Glauben der schen." Denke das letzte Wort soll eigentlich Menschen heißen.
    Tokusō Sentai Dekarenjā - Investigation Squadron Detective Ranger - S.W.A.T. Mode

  25. #525
    Mitglied Avatar von the_rooster
    Registriert seit
    03.2003
    Ort
    Wien
    Beiträge
    2.653
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Diese Fehler sind in den Neuauflagen leider alle noch nicht behoben...

    Zitat Zitat von KlaPhil Beitrag anzeigen
    Battle Angel Alita Perfect Edition 1
    S. 172: "Ich glaube nicht, das_" Da muss ein "dass" stehen.
    Ansonsten habe ich in Band 1 nichts entdeckt, wobei ich aber auch nicht gesucht habe.
    Zitat Zitat von Damian Beitrag anzeigen
    Im dritten Band der Perfect Edition von Battle Angel Alita sind auf Seite 366 im 4. Panel die Inhalte der Sprechblasen vertauscht.
    Zitat Zitat von KlaPhil Beitrag anzeigen
    Battle Angel Alita - Perfect Edition 2 (1. Aufl.)
    - S. 426, Panel 2: "ster_ben"
    Battle Angel Alita - Perfect Edition 3 (1. Aufl.)
    - S. 621, Panel 4: Sprechblasentext zu nah am Rand
    Battle Angel Alita - Perfect Edition 4 (1. Aufl.)
    - S. 139, Panel 3: "Seine Sendung ..." müsste "deine" sein.
    - S. 178, Panel 4: "Ich erlaubenicht ..:"
    - S. 213, Panel 3: "... Den war es, der dein Herz erschaffen hat!" - Sollte das nicht "den dein Herz erschaffen hat" heißen?
    Zitat Zitat von the_rooster Beitrag anzeigen
    Band 3:
    Seiten 106/107, Panel 1: Englisches Kauderwelsch auf den beiden Tafeln.

    Band 9:
    Seite 80, Panel 1: Das Englisch auf der Tafel scheint mir auch nicht ganz zu passen. Die Amerikaner haben hier "Ground Inspection Bureau" stehen.
    In der Perfect Edition sind das Band 2, Seiten 82/83 bzw. Band 4, Seite 410.

    Überprüft in Band 1 - 3. Auflage, Band 2 - 2. Auflage, Band 3 - 2. Auflage. Von Band 4 habe ich nur die 1. Auflage hier - aber die muss ich aufgrund von Druckfehlern sowieso umtauschen.

    Schade, ich hatte gehofft wenn ich ein paar Auflagen warte bis ich zuschlage erhalte ich wirklich eine perfekte Edition.
    Geändert von the_rooster (20.12.2018 um 23:02 Uhr)

Seite 21 von 28 ErsteErste ... 111213141516171819202122232425262728 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher