User Tag List

Seite 9 von 28 ErsteErste 12345678910111213141516171819 ... LetzteLetzte
Ergebnis 201 bis 225 von 697

Thema: Battle Angel Alita: Last Order (Yukito Kishiro)

  1. #201
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.730
    Mentioned
    123 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Genau weil es bei Büchern und Manga keine FSK gibt, sprechen wir freiwillig diese (rechtlich nicht bindende) Empfehlung von Verlagsseite aus, labeln + schweißen das Buch ein und drucken die Empfehlung inzwischen auch hinten aufs Buch neben den Barcode - damit es keine Missverständnisse gibt.
    [SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]

  2. #202
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2004
    Beiträge
    1.161
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hab den Band Freitag schon gekauft und glaub man kann jetzt langsam auch hier mal was zum Inhalt sagen, statt ständig über Altersempfehlungen zu diskutieren, die letztendlich überhaupt niemanden stören müssen.

    Hm, ja. Erstmal gefällt mir das Cover supergut, ist schön nah am japanischen und die Illu siehr toll aus, ich find, dass dieses von den bisherigen BAA:LO Covern das schönste ist.
    Erstmal war ich gleich zu Anfang überrascht,

    wie schnell der Kampf gegen Qu Tuan beendet war. Ende das letzten Bandes sah es so aus, als könnte es sich noch etwas ziehen, und dann war sie so schnell fertig.

    Fand ich aber auch besser so.
    Caella ist auch eine spannende Figur, ich bin wirklich gespannt, in welchem Zusammenhang sie Alita

    "schon einmal erschlagen"

    hat. Grundsätzlich scheint sie eine korrekte Frau zu sein.
    Die Wartezeit bis zum nächsten Band wird sich jetzt erstmal wieder unendlich hinziehen, weil das Ende ein derartig fiesesr Cliffhanger ist *argh*.

    Ich find gewissermaßen passt dieser Band besser zu BAA, gerade weil ich die Gewaltdarstellungen nicht so clean wie in den letzten BAA:LO Bänden, sondern ein bisschen roher fand, das hat mehr den Flair der ersten Bände.

    EDIT: Okay, hab Spoiler nachgetragen. Normalerweise bekommt mein Händler die Carlsenmanga immer erst fast zwei Wochen nach den frühestmöglichen Termin, deswegen dachte ich, dass die meisten den Band schon hätten.

  3. #203
    Mitglied Avatar von Masterfly
    Registriert seit
    01.2002
    Ort
    Everymore Lost Eden
    Beiträge
    8.487
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von Enki
    Anders sieht es da meines Wissens z.B. bei "Der lachende Vampir" aus. Der ist ab 18 freigegeben. Da darf man dann noch nicht mal als 12 jähriger im Laden durchblättern.
    (so weit ich das weiß) ^^"
    Darf man, ist auch nur eine Empfehlung. Außer einer indizierung gibt es keine Verbindlichen rechtlichen Altersbeschränkungen in der Welt der Mangas und Comics.


    PS: Zum Thema Spoilertags, bitte setzt sowas bei News die Bände betreffen, die noch nicht erschienen sind oder erst vor kurzem. Wie wir wissen werden nicht alle Händler am selben Tag beliefert und nicht jeder holt sich den Manga sofort, also nehmt bitte Rücksicht auf die Leser, die es nicht wissen wollen (ja es gibt sie noch, die Leute die nicht am Anfang des Films schon das Ende wissen wollen). Normalerweise wissen das alle, sind so fair und halten sich daran, ich fände es traurig, wenn man eine neue Regel in den Cilfregeln dazu schreiben müßte.

    thx Masterfly

  4. #204
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.730
    Mentioned
    123 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich kann mich Masterfly nur anschließen!
    Vielen Dank im voraus.
    [SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]

  5. #205
    Mitglied Avatar von Cing_Cartel
    Registriert seit
    06.2005
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    53
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Man kann den Manga ruhig einschweißen, das kann uns, als leser doch egal sein (zumindest denen, die über 18 sind :laugh1: ).
    Hauptsache der manga wird NICHT zensiert. wird er doch nicht, oder?

  6. #206
    Mitglied Avatar von Luc
    Registriert seit
    12.2004
    Ort
    In FuLdA
    Beiträge
    1.890
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    oha.. mit nem 3fach post machste keinen guten eindruck

    am besten du benutzt zuerst diesen knopf rechts über dienem ersten beitrag hier (wo das smiley falsch war) : dann kannste du oben die Option "Löschen" wählen und mit "löschen" rechts daneben bestätigen.. das gleiche kannst du auch mit deinem dritten beitrag machen

    mit dem - Knopf kannst du nat+rlich auch deine Beiträge abändern


    ach ja:
    zensiert wird nix ^^

  7. #207
    Mitglied Avatar von Cing_Cartel
    Registriert seit
    06.2005
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    53
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    hey, danke für die hilfe.... hab ich gerade einen schock bekommen!! ich hab nämlich gerade das mit shuesha (oder wie auch immer man das schreibt) gelesen und war am schluss erleichtert, dass das nur gerüchte waren. ich dachte schon mein lieblingsmanga würde die fronten wechseln!! dann würde meine sammlung aber echt sch... aussehen

  8. #208
    Mitglied Avatar von Arima
    Registriert seit
    04.2005
    Ort
    Frankfurt
    Beiträge
    360
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich hab Band 6 gelesen ... und es ist einfach der Hammer! Wahnsinn! So muss ein Manga sein. Er hat meine Erwartungen einfach nur übertroffen. Das ist wohl der Grund, warum "BAA: LO" mein Lieblingsmanga ist ... einfach nur eine geile Story, dementsprechend geile Zeichnungen und das ganze ergibt einen hammergeilen Manga. Lohnt sich auf jeden Fall zu lesen! Wann kommt Band 7? :9
    Lieblingsmanga: Battle Angel Alita, My Hero Academia,
    One Punch Man, Skip Beat!, To Your Eternity

  9. #209
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    08.2005
    Beiträge
    3
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hi ich bin zwar ziemlich neu hier im forum, aber was BAA und LO angeht wohl ein alter hase (ich hab sogar noch die arschteure deutsche erstausgabe und die englische teilweise). Was mich aber ein bischen ärgert ist das die echt toll colorierten seiten in der deutschen (wie in der englischen) einfach schwarz-weiss abgedruckt werden, erschwerend hinzu kommt noch das bei LO die ersten paar seiten auf hochglanz gedruckt werden was aber nicht viel bringt da sie ja eh zweifarbig sind. Viel interessanter wären da die ersten paar seiten der story die, wie auch normalerweise bei mangas üblich, farbig sind.
    Wenn ihr das bis jetzt noch nicht gewusst habt, schnell ein paar beispiele aus dem web:

    Yoko (Band 1)
    Sechs mit Titanklinge (rosa! wer hätte das gedacht?)
    Elf und Zwölf
    Eine volle seite
    und noch eine

    Da fragt man sich doch warum carlsen die hochglanzseiten auf das intro „verschwendent“, die bilder in farbe sind doch echt viel cooler oder?! (übrigens: die französische ausgabe hat glaube ich die farbigen seiten!!!)
    Wiso macht carlsen das nicht?

    Was mir auch noch aufgefallen ist, dass die deutsche übersetzung im vergleich zum englischen doch teilweise sehr flach geraten ist (wobei ich zugeben muss, dass ich das original aus japan nicht kenne und auch nicht lesen könnte) ein beispiel dafür: es kommt glaube ich im deutschen nicht heraus, dass es „elf“ und „zwölf“ waren die „sechs“ den arm mit ihren monomolekularen drähten abgeschnitten haben, oder?
    Auch wirkt die deutsche übersetzung (im vergleich zur englischen) irgentwie „vereinfacht“ wenn ich das mal so sagen darf...

    Schade finde ich das man sich entschlossen hat von der originalgrösse (A5) auf das carlsenformat zu verkleinern, da die deteillierten zeichnungen doch ein bischen darunter leiden.

    Trozdem ist BAA:LO einfache der hammer und ich kann es gar nicht erwarten das der 7 band erscheint!
    Schön fände ich es wenn es vielleicht eines tages eine collectors edition mit farbigen seiten DinA5 gibt )

    Zu guter letzt noch eine frage: kann es sein das carlsen die englische version als druckvorlage benutzt? In BAA sind die englische und die deutsche ausgabe identisch (bis auf die sprache natürlich) auch die „Kampfgeräusche“ (aber die englische gabs früher) bei BAA:LO ist der einzige unterschied der mir auffiehl das die P-Box ’ne F-Box ist warum auch immer...
    würde mich über ein paar kommentare freuen, auch seitens der redaktion.
    sorry das ich jetzt nichts zur altersbeschränkung geschrieben habe aber darüber lässt es sich endlos reden, vorallem weil BAA ja wirklich gewalt verherrlicht(wenn es ein film wäre wäre er bestimmt auf dem index, behaupte ich jetzt mal)...gehört halt zur story, sonst wäre es nicht das was es ist

  10. #210
    Mitglied Avatar von Luc
    Registriert seit
    12.2004
    Ort
    In FuLdA
    Beiträge
    1.890
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    aaalso:


    sicher sind die farbseiten wunderschön.
    di wirst du in den japanischen taschenbüchern allerdings auch nicht finden in japan sindfarbseiten nur was für leser der ersten stunde. die gibts nur in den magazinen oder in einzelnen manga die komplett farbig sind wie ragnarock city(ausnahmen bestätigen die regel)...

    carlsen würde sozusagen die farbe verschwenden und verschwendet nicht hochglanzpapier ^^ rein drucktechnisch wären farbseiten in der mitte des buches auch nciht möglich...(die werden nicht so gebunden wie s/w-seiten... bei banzai is das was andres.. gut dass die taschenbücher keine qualität wie banzai haben ) das papier ist sehr teuer (darum kosten viele manga mittlerwiele 6 statt 5€ bei carösen (trotz allem vergleichsweise günstig).. das carlsen-format ist einzigartig und drucktechnsich günstig... darum fällt baa lo nicht aus dem rahmen.. soll auch wie die normale baa serie das gleiche format haben... son großer unterschied zu A5 besteht auch nciht

    ach ja: man sihet die farbige yoko in band 1 ^^

    carlsen übersetzungsfehler kennen wir z.. aus one piece.. nix neues...
    hat sechs nicht dne arm durch den zusammenprall mit niz verloren? Ô.ov orher hatte er ihn noch.. dann akm der zusammenprall und dann war der arm (bzw. die waffe zu der der arm mutierte) weg...

    ääh... was meinst du mit identisch? schon allein die cover sind unterschiedlich:
    englisch: http://store.viz.com/images/p/VVV/pdGNVVV0074.jpg
    deutsch: http://www.carlsencomics.de/./cc/cc_...ukte/77615.jpg

    hab ma band 5 genomemn mein lieböingscover

    die sprache is natrlich anders und die kampfgeräusche sind im deutschen doch deutsch.. (in der fachsprache "soundwords"): z.b. in band 5 steht "GASSSCH" und "DSCHACK" im englischen gits kein sch als zischlaut... Ô.o weiß net was du meinst.. kannste ja nochma gerne erläutern

    im übrigen bezweifle ich, dass carlsen die viz-ausgabe als vorlage nimmt.. schließlich ist carlsens band 6 eher aufm markt als die englische ausgabe ^^


    ich glaub das mit der altersbeschränkung ist mittlerweile geklärt ^^

  11. #211
    Moderator Carlsen Comics
    Registriert seit
    04.2004
    Beiträge
    640
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Batou: Die deutsche Ausgabe entspricht exakt der japan. Originalausgabe. D.h. es fehlt nicht eine Farbseite des Originals. Im Gegenteil: Der Carlsen-Band 1 enthält sogar mehr Farbseiten als das japan. Original. Die von Dir gezeigten Farbseiten stammen aus der Magazinveröffentlichung des Comics. Dass diese Seiten im Taschenbuch in s/w zum Abdruck kommen, ist nun mal so bei Manga und hat in erster Linie verarbeitungstechnische Gründe.

    "Last Order" wird von einem der profiliertesten Comic-Übersetzer aus dem Japanischen, Jürgen Seebeck, übertragen. Ich denke, an der Übersetzung sollte es wenig zu rütteln geben. An welcher Stelle sollen ELF und ZWÖLF denn SECHS bitteschön den Arm abgeschnitten haben? Ich erinnere zwei Kämpfe, in denen SECHS einen Arm verliert: In Band 1 fällt er Alitas Frequenzschock deutlich sichtbar zum Opfer (und ELF und ZWÖLF hätten hier keinerlei Anlass, SECHS zu schaden). Und in Band 5 verliert SECHS dem Arm eindeutig beim Zusammenprall mit NIZ. Wo ist die von Dir zitierte Stelle?

    Unsere Druckvorlagen stammen vom japanischen Original - alle Soundwords sind für die dt. Ausgabe entstanden, da solltest Du wohl mal ein wenig genauer hinschauen. Und folgerichtig ist die P-Box in Band 6 auch im japan. Original eine P-Box.

  12. #212
    Mitglied Avatar von Cing_Cartel
    Registriert seit
    06.2005
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    53
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich weiss zwar nicht was batou wirklich meinte, aber ich denk mir mal, da no.6 diese waffe als arm schon von anfang an hatte, meinte er wahrscheinlich, dass diese sache mit no.ELF und ZWÖLF einfach nur erzählt wurde. ick weiss es zwar nich aber ich dachte mir mal, dass er das so meinte.

  13. #213
    Mitglied Avatar von Dark
    Registriert seit
    02.2003
    Beiträge
    238
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @ Batou
    Was mir auch noch aufgefallen ist, dass die deutsche übersetzung im vergleich zum englischen doch teilweise sehr flach geraten ist (wobei ich zugeben muss, dass ich das original aus japan nicht kenne und auch nicht lesen könnte) ein beispiel dafür: es kommt glaube ich im deutschen nicht heraus, dass es „elf“ und „zwölf“ waren die „sechs“ den arm mit ihren monomolekularen drähten abgeschnitten haben, oder?
    Band 2, Seite 28, erstes Panell, Elf und Zwölf haben Sachumodos Arm mit ihrem Draht gefangen, Sechs merkt daraufhin an, das ihr genau das auch mal den rechten Arm gekostet hat.
    Die P-Box ist auch in Japan eine P-Box, nur in der englischen nicht, vielleicht wegen dem Pudding Witz? (engl.: Flum)
    Statt die Übersetzung der deutschen Ausgabe so runterzumachen solltest du vielleicht auch mal der englischen etwas kritischer gegenüberstehen, die diktieren da manchmal einiges dazu.

    Das Problem mit der Größe ist doch immer, dass da dann auch der Preis steigen würde, und da würden sich auch wieder viele Fans aufregen, bei der Größe des japanischen Originals schätz ich mal würde die deutsche Ausgabe 10 oder 12Euro kosten.

  14. #214
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    07.2005
    Beiträge
    2
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Tach leute war gestern im mangaladen um dei ecke .UND da sagt der verkäufer( war die aushilfe) als ich ihn fragte wann der band 7 rauskommt // DAS ER KEINE ANGABEN VORHANDEN HAT BIS januar 06 .
    der muss sich doch vertahen haben das kann doch net sein habe mir doch erst vor nem monat alle bande von battle angel alita undbattle angel alita: last order geholt

    HOFFE DER LUGT

    DER NICHT HOFFE DER MUSS DOCH LÜGEN

    Ohhh nein war ist wenn der die wahrheit gesagt hat nein das darf nicht sein *bitterlichweinen von der feinsten sorte *

    noch ne frage habe im netzt fur 1-5 sec en animemusicvideo gesehen
    meiner meinung war da en abspan von battle angel alita drin waren nur max 5 sec. aber da bin ich mir sicher das es das war gibst es sei wirklich als anime ????
    wenn net haben mich meine sinne geteuscht

  15. #215
    Mitglied Avatar von Dark
    Registriert seit
    02.2003
    Beiträge
    238
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @laysy
    hat leider nicht gelogen, Last Order 7 ist erst vor kurzem in Japan erschienen, für D wurde vom Verlag das gesagt: Zu 508: BATTLE ANGEL ALITA - LAST ORDER 7 soll auf deutsch im Frühjahr 2006 kommen.
    Last Order hat jetzt das selbe problem wie NGE, wir haben den Stand in Japan erreicht, lange Wartezeiten sind damit vorprogrammiert.

    es gibt einen BAA Anime, in D leider nur auf VHS und wird auch schon seit Jahren nicht mehr verkauft, einzige Chance den zu bekommen ist eben immer wieder bei e-bay und co zu suchen. Ansonsten gibt es den Anime auch als US Version auf DVD, mal in einigen Comicshops nachfragen ob die den bestellen können oder eben regelmäßig bei e-bay nachsehen.
    Angebotsnummer bei e-bay: 6408953059
    DVD bei Amazon.com
    kostet 90$ O_O
    ich hab noch die englische VHS rumliegen, bei interesse per pn melden.

  16. #216
    Mitglied Avatar von Arima
    Registriert seit
    04.2005
    Ort
    Frankfurt
    Beiträge
    360
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Da der Manga ja noch gezeichnet wird, sieht es wohl auch so aus. :/ Könnte ich auch verstehen, denn für die Zeichnungen ist es das Warten allemal wert. Außerdem fehlt ein bisschen die Spannung, wenn alle auf einmal erscheinen würden, nicht wahr?

    Natürlich ist es anders bei dir, da du die Mangas fast alle auf einmal nacheinander weg lesen konntest. Die alteingesessenen unter uns (z.B. ich) warten schon lange immer wieder auf die Fortsetzung. Ich hab Battle Angel Alita das erste Mal anno 2001 gelesen und seitdem musste ich eben auf die Fortsetzung warten. Natürlich konnte ich es meist nicht glauben ("Uh, so lange dauert das noch?"), aber das Warten gehört dazu.
    Geändert von Arima (28.05.2015 um 22:36 Uhr)
    Lieblingsmanga: Battle Angel Alita, My Hero Academia,
    One Punch Man, Skip Beat!, To Your Eternity

  17. #217
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    08.2005
    Beiträge
    3
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von LuC
    aaalso:
    sicher sind die farbseiten wunderschön.
    di wirst du in den japanischen taschenbüchern allerdings auch nicht finden in japan sindfarbseiten nur was für leser der ersten stunde. die gibts nur in den magazinen oder in einzelnen manga die komplett farbig sind wie ragnarock city(ausnahmen bestätigen die regel)...

    carlsen würde sozusagen die farbe verschwenden und verschwendet nicht hochglanzpapier ^^ rein drucktechnisch wären farbseiten in der mitte des buches auch nciht möglich...(die werden nicht so gebunden wie s/w-seiten... bei banzai is das was andres.. gut dass die taschenbücher keine qualität wie banzai haben )
    Also das das technisch nicht möglich ist wage ich mal stark zu bezweifel denn ich meine doch das "ghost in the shell" von FeestCommics anfangs und auch in der mitte farbige seiten hat.

    Auch errinere ich mich an viel bücher die hochglanzseiten in der mitte haben, Pflanzenführer zum beispiel oder reiseführer. Also an der technik kann es nicht liegen(es werden ja alle identischen seiten auf einmal gedruckt und nicht ein comic nach dem anderen) und da ist ja noch die sachen mit den franzosen die es anscheinend auch können...

    Statt die Übersetzung der deutschen Ausgabe so runterzumachen solltest du vielleicht auch mal der englischen etwas kritischer gegenüberstehen, die diktieren da manchmal einiges dazu.
    (wobei ich zugeben muss, dass ich das original aus japan nicht kenne und auch nicht lesen könnte)
    eignetlich war das meine frage ob die deutsche flacher oder die englische aufgebauscht ist... hätte das wohl deutlicher machen sollen
    und zu dem beispiel mit sechs da hat ich wohl meine erinerung geteuscht, habs nochmal gelesen ist fast identisch... aber habt ihr euch nie gefragt warum sechs elf und zwölf nicht auch umgebracht hat?
    die erklärung währe das sie ihr den einen arm (der später die railgun enthält) abgeschnitten haben und sie mit den drähten festgesetzt haben...
    nur ne vermutung

    das mit den identischen vorlagen fiel mir auf in band Angel of Chaos wie war noch mal der deutsche titel???
    also da werden auf seite 56 koyomi und ihre begleiter von dieser "gang" überfallen deren anführer "sentinel" hat doch "Bad Boy" auf seine schürze geschrieben aber eine seite vorher stehen da noch japanische schriftzeichen(im englischen wie im deutschen) halb verdeckt von seinem "gewehr"
    da fragt man sich doch ob 1. Yukito sich auf halbem weg umentschieden hat und doch lieber was englisches draufschreibt
    2.ob es eine montage ist zum besseren verständniss?
    aber wer hat sie dann gemacht?

  18. #218
    Mitglied Avatar von Luc
    Registriert seit
    12.2004
    Ort
    In FuLdA
    Beiträge
    1.890
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von Batou
    Original von LuC
    aaalso:
    sicher sind die farbseiten wunderschön.
    di wirst du in den japanischen taschenbüchern allerdings auch nicht finden in japan sindfarbseiten nur was für leser der ersten stunde. die gibts nur in den magazinen oder in einzelnen manga die komplett farbig sind wie ragnarock city(ausnahmen bestätigen die regel)...

    carlsen würde sozusagen die farbe verschwenden und verschwendet nicht hochglanzpapier ^^ rein drucktechnisch wären farbseiten in der mitte des buches auch nciht möglich...(die werden nicht so gebunden wie s/w-seiten... bei banzai is das was andres.. gut dass die taschenbücher keine qualität wie banzai haben )
    Also das das technisch nicht möglich ist wage ich mal stark zu bezweifel denn ich meine doch das "ghost in the shell" von FeestCommics anfangs und auch in der mitte farbige seiten hat.

    Auch errinere ich mich an viel bücher die hochglanzseiten in der mitte haben, Pflanzenführer zum beispiel oder reiseführer. Also an der technik kann es nicht liegen(es werden ja alle identischen seiten auf einmal gedruckt und nicht ein comic nach dem anderen) und da ist ja noch die sachen mit den franzosen die es anscheinend auch können...
    die werden dann wahrscheinlich so gebunden sein, dass das immer so einzeln geschnürte seitenpacks sind die dann in den umschlag geklebt werden... bei manga is das anders.. entweder man macht es teuer und aufwendig (sodass es teurer wird und dem jap. original nicht mehr entspricht) oder man macht es billig und mit schlechterem papier wie z.b. bei banzai oder daisuki. ich hoffe du weißt wa sich meine. einerseits willst du originaltreue, andererseits farbseiten in de rmitte. beides auf einmal geht nicht (is au ziemlich teuer)

    Statt die Übersetzung der deutschen Ausgabe so runterzumachen solltest du vielleicht auch mal der englischen etwas kritischer gegenüberstehen, die diktieren da manchmal einiges dazu.
    (wobei ich zugeben muss, dass ich das original aus japan nicht kenne und auch nicht lesen könnte)
    eignetlich war das meine frage ob die deutsche flacher oder die englische aufgebauscht ist... hätte das wohl deutlicher machen sollen
    und zu dem beispiel mit sechs da hat ich wohl meine erinerung geteuscht, habs nochmal gelesen ist fast identisch... aber habt ihr euch nie gefragt warum sechs elf und zwölf nicht auch umgebracht hat?
    die erklärung währe das sie ihr den einen arm (der später die railgun enthält) abgeschnitten haben und sie mit den drähten festgesetzt haben...
    nur ne vermutung
    so wies im deutsche ist, wird es schon sitmmen ^^ und "nur ne vermutung" ist kein kritikpunkt. die deustche stimmt schon so. flacher und vereinfachter wird wahrscheinlich irgendwo jede übersetzung. nur sind deutsch udn englisch zwei paars chuhe. man kann nur die länge der sätze n iht immer vergleichen.

    vielleicht ahste ja mal ein konkretes beispiel also wie ne gegenübersetllung deutsch - englisch wo dir etwas nicht richtig gefällt.

    das mit den identischen vorlagen fiel mir auf in band Angel of Chaos wie war noch mal der deutsche titel???
    also da werden auf seite 56 koyomi und ihre begleiter von dieser "gang" überfallen deren anführer "sentinel" hat doch "Bad Boy" auf seine schürze geschrieben aber eine seite vorher stehen da noch japanische schriftzeichen(im englischen wie im deutschen) halb verdeckt von seinem "gewehr"
    da fragt man sich doch ob 1. Yukito sich auf halbem weg umentschieden hat und doch lieber was englisches draufschreibt
    2.ob es eine montage ist zum besseren verständniss?
    aber wer hat sie dann gemacht?
    ööh.. redest du jetz von battle angelalita oder von last order? ô.o
    na, wenn koyomi vorkommt wohl baa ^^

    also es ist in band 7 ich glaube im übrigen kaum dass sich die deutschen an die englischen halten, da der band panzerbraut und nicht chaosengel heißt ^^

    aaalso:
    auf seite 56 steht nirgens was von bad boy ^^ höchstens auf seite 57 und folgende... das jap. zeichen wovon du redest ist sehr klein und unscheinbar und kasum zu sehen... fragt sich jetzt nur ob esm im englischen ganeuso aussieht (also das zeichen is ja wirklich nur winzig zus ehen ^^)
    im übrigen gehen wir hier im thread davon aus dass du von baa last order sprichst.
    denn:
    last order kam im englischen später als hier. bei baa isses umgekehrt. bei baa sind es andere letterer, also andere die die schrift in die sieten einsetzen. da kanns sien,dass man sich an der us-version orientiert. immerhin ist selbst der titel abgeguckt (originaltitel gunnm)....

    also erst von last orde rreden udn dann mi beispielen aus baa kommen geht net :

  19. #219
    Mitglied Avatar von BARENG
    Registriert seit
    05.2004
    Ort
    HN
    Beiträge
    1.218
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich kann Batou durchaus verstehen. Es ist schon schade, dass von den vier Farbseiten am Anfang der BAA-LO Bände regelmäßig zwei für die Zusammenfassung der bisherigen Geschichte und eine für das Inhaltsverzeichnis "vergeudet" werden. Aber da man daran nix ändern kann bzw. der Verlag auch nur mit dem Material arbeiten kann, welches er aus Japan bekommt, ist eine Diskussion müßig.

    Farbseiten innerhalb des Mangas sind schon möglich (Beispiele: Vagabond, GitS), aber in der Produktion wesentlich aufwändiger. So hats es zumindest efwe im Comicforum mal geschildert.

  20. #220
    Mitglied Avatar von Luc
    Registriert seit
    12.2004
    Ort
    In FuLdA
    Beiträge
    1.890
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    so hab ichs auch gemeint ^^


    und es werden nicht farbsieten verschwendet sondern hochglanzseiten.. nurmal so

    es wird immer noch nur schwarz weiß grau gedruckt... also es ist auch n unterschied von dne kosten her ob man das inhaltsverzeichnis in hochglanze macht und s/w oder ob man mittenrein irgendwo farbseiten auf hochglanz setzt... so wies jez is hat man nur den kostenfaktor hochglanz... sonst hätte man "farbdruck", "hochglanz" und "hochglanzseiten in die mitte setzen"

  21. #221
    Mitglied Avatar von Cing_Cartel
    Registriert seit
    06.2005
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    53
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @laysy:
    Das warten ist das schlimmste an Battle angel alita und war es auch schon immer gewesen... *wart*...

    Edit: ihr habt sicher schon von dem gerücht gehört, dass ein Realfilm zu Battle Angel gedreht werden soll undzar von James Cameron. Nun kommt der Knaller!!! :rolling: :rofl: :rolling: Es wurde jetzt von James Cameron bestätigt, dass Battle Angel Alita tatsächlich sein nächster Film werden soll. Alita soll in diesem Film komplett computeranimiert werden genau wie golum bei herr der ringe. vieleicht wusstet ihr das alles ja schon, aber wenn nich könnt ihr auf dieser seite nochmal alles nachlesen: http://www.psycko-manga.de/html/menu.html

  22. #222
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    11.2005
    Beiträge
    25
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Das mit den Farbseiten ist wirklich schade, wobei - wie hier schon geschildert - die japanischen TBs ja auch nicht mehr Farbseiten haben. Wer also unbedingt die Farbseiten will, muss entweder die jap. Magazine kaufen oder auf eine japanische "Luxusedition"- falls es die mal geben wird - warten. Das es eine neue, deutsche Version von LO irgendwann mal gibt ist aber wohl eher unwahrscheinlich.



    Abschließend dazu, ich bin mit den deutschen LO TBs, sowohl was Übersetzung als auch Austattung bertifft, sehr zufrieden (die von Batou angesprochenen Kritikpunkte kann ich nicht nachvollziehen). Obwohl ich auch gerne 10€ oder noch mehr zahlen würde für mehr Farbe et cetera (die von Batou verlinkten Bilder sind teils wirklich großartig, danke dafür), aber da ich da wohl zur Minderheit gehöre ist das wohl unrealistisch.


    In dem Zusammenhang - auch wenn es BAA, nicht LO betrifft, es passt hier grade:

    Vom original Manga gibt es in Japan ja eine neue Edition (zB mehr Notizen, vor allem aber größeres Format, ob mehr Farbseiten weiß ich nicht) - wird es die irgendwann mal bei Carlsen geben? Ist wohl eher unwahrscheinlich, aber vielleicht weiß ja hier jemand mehr. Sonst werde ich mir die japanische Version wohl kaufen müssen.

  23. #223
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    11.2005
    Beiträge
    25
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Eigentlich müsste doch so langsam mal eine Ankündigung zum nächsten Band geben, oder? Hat hier vielleicht jemand was läuten hören?


    Kann mir gut vorstellen dass solche Postings nicht sonderlich beliebt sind, aber da dies nun mit Abstand die längste Veröffentlichungspause ist (obwohl der 7. Band schon lange in Japan erhätlich ist) konnte ich einfach nicht mehr an mich halten... :O

  24. #224
    Mitglied Avatar von Setsuna90
    Registriert seit
    11.2005
    Beiträge
    1.733
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    in der preview ist ja nicht der neue band angekündigt oder?

  25. #225
    Mitglied Avatar von Arima
    Registriert seit
    04.2005
    Ort
    Frankfurt
    Beiträge
    360
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von Setsuna90
    in der preview ist ja nicht der neue band angekündigt oder?
    Welche Preview?
    Also auf der Page steht auch noch nichts ...
    Lieblingsmanga: Battle Angel Alita, My Hero Academia,
    One Punch Man, Skip Beat!, To Your Eternity

Seite 9 von 28 ErsteErste 12345678910111213141516171819 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher