Zyklo, Du hast mal wieder gar nichts begriffen:Eine Erklärung der Titel findest Du im entsprechenden Thread hier im Forum. Das muss Dir also nicht unverständlich bleiben.
Grade bei Band 8 war der Carlsen-Titel alles andere als 'toll', nämlich total schwachsinnig (Der Koralle-Titel war okay). Dito bei Band 12.
Mein Reden. Deshalb weichen wir ganz bewusst stellenweise vom Original ab! Deutlich. Was ich mache, ist: Ich VERGLEICHE die bisherigen deutschen Ausgaben und das Original miteinander (Basis ist dabei immer die Carlsen-Übersetzung). Dann mach ich mir an bestimmten Stellen Gedanken dazu und notier diese. Wäge ab, mach Vorschläge, erkläre und erläutere. Was dann daraus am Ende im jeweiligen Band wie berücksichtigt wird, liegt NICHT in meiner Hand. Mal bleibt es dann beim Carlsen-Text, mal finden frühere Übersetzungen (Wieder-)Einzug, mal wirds originalgetreuer und manchmal wirds auch ganz anders als in allen bisherigen Versionen (inklusive der Original-Fassung). Ich geb zuweilen kund, was ICH favorisieren würde, aber meist ist das eher so: "Der Typ wird von Andy hier geduzt. Drei Panels vorher hat er ihn noch gesiezt. Im Original ist das soundso. Koralle hat das seinerzeit so gelöst. In Anbetracht des Verhältnisses der beiden zueinander find ich es SO am passendsten. Wie auch immer Du das löst, guck auch im restlichen Band, dass das nicht völlig unlogisch durcheinander geht..."
Insofern denk ich vielleicht zu viel nach, aber ich geb auch 'nur' die Gedanken weiter - die Konsequenzen daraus ziehen andere. Meistens folgt man dem von mir vorgeschlagenen Weg. Aber ich bin mir sehr klar, dass es keinen 'allein gültigen Weg' gibt, und deshalb erläutere ich zuweilen sehr genau, was zB für 'Durch die Flammenhölle von Caranoa', was für 'Caranoa brennt' und was für 'Der Glutofen der Verdammten' spricht, ohne mich selbst festzulegen, welchen Titel ich schlussendlich nehmen würde...
Du weisst, ich bin mit ZACK sozialisiert worden. Die Koralle-Texte kann ich stellenweise wohl auswendig herbeten, wenn man mich mitten in der Nacht weckt... Die finden durchaus angemessene Berücksichtigung bei der 'aussergewöhnlichen Betreuung'. Das 'deutlich flotter' wage ich allerdings zu bestreiten: Die Carlsen-Texte sind mit SICHERHEIT flotter, weil sie gegenüber Original und Koralle-Texten deutlichst kürzen... - Da geht sehr viel von Gregs 'Poesie' und Details und Nuancen verloren...
Ja, woll'n wir auch. Aber das muss ja nicht unbedingt darauf hinauslaufen, dass man einen stimmungsvollen Abenteuer-Klassiker zu nem x-beliebigen Trash runtertextet (Nichts gegen Trash, aber ich denke nicht, dass man was 'vertrashen' muss, was eigentlich mehr 'Substanz' hat). Ich versuche, Gregs 'Geist' nachzuempfinden. Ihn da abzumildern, wo er zu schwülstig wird. Und dann versuche ich dafür ne adäquate Entsprechung in heutigem Deutsch zu finden. Die sich gut liest und die den Charakteren und der Situation angemessen ist...
Und grade über Humor lässt sich ja trefflich streiten, da sind die Grade ja sehr fein und die treffbaren Fettnäpfchen stehen sehr dicht. Und da sind die 'Empfindsamkeiten' ja sehr individuell unterschiedlich. Aber ich glaube, dass Greg zB unsere Asterix-Anspielung in Band 8 gemocht hätte auch wenn sie so gar nichts mit dem Original-Text zu tun hat. Aber ich denke, dass es seinem Humor entspricht und er das heute auch so übernehmen würde... Ist spekulativ, klar.
Was ich sagen will: Wir denken viel und geben uns sehr viel Detail-Mühe. Wir wissen, es gibt keinen Königsweg. Aber ich zeige in der Regel alle Wege und ich glaube, dass 'die nachgeordneten Entscheider' sehr sorgsam die Argumente abwägen und sich die Entscheidung nicht leicht machen. Irgendwer muss im Zweifel letztlich ne Entscheidung treffen. Sicherlich ist die nicht immer nach jedermanns Gusto. Auch nicht immer nach meinem. Aber ich will trotzdem nicht in der Haut des Entscheiders stecken. Die 'Ich-zeig-Euch-Alle-Fakten,-macht-was-draus'-Berater-Position ist mir da deutlich lieber.
Lesezeichen