Original oder Übersetzung?
Mich würde mal interessieren, ob die meisten hier ihre Comics lieber im Original oder in der Übersetzung lesen.
Ich muß zugeben, daß ich weitaus lieber im Original lese und auch bei 'richtigen Büchern' schon vor ca. dreizehn Jahren größtenteils, mittlerweile ganz, auf Originalversionen umgestiegen bin, zumindest, wenn es englische Bücher sind, und eigentlich auch bei französischen (nur, daß der Fall, daß ich was Französisches lesen würde, selten eintritt, da mich in der französischen Literatur leider relativ wenig interessiert). Es war für mich also irgendwie ganz natürlich, auch bei Comics sofort im Original einzusteigen - zumal viele Sachen, die mich interessieren, auf Deutsch entweder gar nicht oder nur bruchstückhaft zu haben sind. Andererseits ist mir aber natürlich bewußt, daß es der Comicindustrie in Deutschland schlecht genug geht, und so fühle ich mich immer wieder ein wenig schuldig, wenn ich darüber nachdenke, daß ich so viel im Ausland kaufe...
Es würde mich mal interessieren, wie es anderen hier in diesem Punkt geht. Wo kauft Ihr ein, und wieso? Ich kaufe viel in Frankreich und Amerika, einerseits, weil ich Übersetzungen nur bedingt traue, und andererseits, weil viele Comics den Sprung über die Grenze einfach nicht schaffen. Manga andererseits lese ich auf Deutsch, mangels Japanischkenntnissen.